TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:55:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 973《尊勝佛頂脩瑜伽法軌儀》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 973《tôn thắng Phật đảnh tu du già Pháp quỹ nghi 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.22 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/09/07 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.22 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/09/07 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 973 尊勝佛頂脩瑜伽法軌儀 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 973 tôn thắng Phật đảnh tu du già Pháp quỹ nghi # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/09/07 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/09/07 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 973   No. 973 尊勝佛頂脩瑜伽法軌儀卷上 tôn thắng Phật đảnh tu du già Pháp quỹ nghi quyển thượng     三藏善無畏     Tam Tạng thiện vô úy   尊勝真言序品第一   tôn thắng chân ngôn tự phẩm đệ nhất  稽首一切薄伽梵  及以東方金剛部  khể thủ nhất thiết Bạc Già Phạm   cập dĩ Đông phương Kim Cương bộ  雄猛阿閦金剛藏  寶生如來虛空寶  hùng mãnh A-súc Kim Cương tạng   Bảo Sanh Như Lai hư không bảo  達磨句攞無量壽  觀自在王蓮華眼  đạt-ma cú la Vô-Lượng-Thọ   quán Tự tại Vương liên hoa nhãn  毘首羯磨大牟尼  不空成就薩埵尊  tỳ thủ yết ma Đại Mâu Ni   bất không thành tựu Tát-đỏa tôn  四波羅蜜四供養  八大佛頂轉輪王  tứ Ba-la-mật tứ cúng dường   bát đại Phật đảnh Chuyển luân Vương  為利一切修瑜祇  速成尊勝大悉地  vi/vì/vị lợi nhất thiết tu du kì   tốc thành tôn thắng Đại tất địa  樂修無相說瑜伽  為求有相兼說相  lạc/nhạc tu vô tướng thuyết du già   vi/vì/vị cầu hữu tướng kiêm thuyết tướng  有無一體真大空  是故我今修瑜伽  hữu vô nhất thể chân đại không   thị cố ngã kim tu du già  文字觀照實相智  三種般若無一體  văn tự quán chiếu thật tướng trí   tam chủng Bát-nhã vô nhất thể  身口意業三密門  應化法身即三密  thân khẩu ý nghiệp tam mật môn   ưng hóa Pháp thân tức tam mật  五輪即是五智輪  五智便成五分身  ngũ luân tức thị ngũ trí luân   ngũ trí tiện thành ngũ phần thân  五輪盡攝法界輪  三密即是三身故  ngũ luân tận nhiếp Pháp giới luân   tam mật tức thị tam thân cố  是故我今禮瑜伽  瑜伽即是大日尊  thị cố ngã kim lễ du già   du già tức thị đại nhật tôn  是故我今修瑜伽  為利法界諸含識  thị cố ngã kim tu du già   vi/vì/vị lợi Pháp giới chư hàm thức 我今略說尊勝陀羅尼法。 ngã kim lược thuyết tôn thắng Đà-la-ni Pháp 。 即是除一切障滅一切地獄傍生等身。故號尊勝佛頂之義。 tức thị trừ nhất thiết chướng diệt nhất thiết địa ngục bàng sanh đẳng thân 。cố hiệu tôn thắng Phật đảnh chi nghĩa 。 是故如來為善住天子。說除七遍畜生之身。 thị cố Như Lai vi/vì/vị thiện trụ/trú Thiên Tử 。thuyết trừ thất biến súc sanh chi thân 。 即此修瑜伽者不同事法。 tức thử tu du già giả bất đồng sự pháp 。 若於一念頃證無生。轉五智成五分法身。悟三密即三身。 nhược/nhã ư nhất niệm khoảnh chứng vô sanh 。chuyển ngũ trí thành ngũ phân Pháp thân 。ngộ tam mật tức tam thân 。 初發心時便越百六十種心。度三無數劫行。 sơ phát tâm thời tiện việt bách lục thập chủng tâm 。độ tam vô số kiếp hạnh/hành/hàng 。 證普現色身三昧耶。即是初發心時便成正覺。 chứng phổ hiện sắc thân tam muội da 。tức thị sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。 是故我今為求有相者。為說有相。 thị cố ngã kim vi/vì/vị cầu hữu tướng giả 。vi/vì/vị thuyết hữu tướng 。 若求無相者兼說無相念誦之法。雖說多種。 nhược/nhã cầu vô tướng giả kiêm thuyết vô tướng niệm tụng chi Pháp 。tuy thuyết đa chủng 。 我今略說兩種盡攝一切。 ngã kim lược thuyết lượng (lưỡng) chủng tận nhiếp nhất thiết 。 一者為求世間除災增益等故。略說有相之法。 nhất giả vi/vì/vị cầu thế gian trừ tai tăng ích đẳng cố 。lược thuyết hữu tướng chi Pháp 。 二者為求無上菩提修瑜伽者。即說無生頓入普現色身之法。 nhị giả vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề tu du già giả 。tức thuyết vô sanh đốn nhập phổ hiện sắc thân chi Pháp 。 其世間念誦者略有四種。 kỳ thế gian niệm tụng giả lược hữu tứ chủng 。 所謂除災增益降伏攝召即是。方圓三角半月曼荼羅等。 sở vị trừ tai tăng ích hàng phục nhiếp triệu tức thị 。phương viên tam giác bán nguyệt mạn-đà-la đẳng 。 及護摩爐法即是。四種念誦。若增益念誦時。 cập hộ ma lô Pháp tức thị 。tứ chủng niệm tụng 。nhược/nhã tăng ích niệm tụng thời 。 每真言上下。加na娜ma.h莫二字。若除災念誦時。 mỗi chân ngôn thượng hạ 。gia nana ma.hmạc nhị tự 。nhược/nhã trừ tai niệm tụng thời 。 真言初後加以svaa娑嚩(二合)haa賀二字。 chân ngôn sơ hậu gia dĩ svaasa phược (nhị hợp )haahạ nhị tự 。 若降伏念誦時。加以huu.m吽pha .t泮吒(二合)三字。 nhược/nhã hàng phục niệm tụng thời 。gia dĩ huu.mhồng pha .tphán trá (nhị hợp )tam tự 。 若攝召念誦時。 nhược/nhã nhiếp triệu niệm tụng thời 。 每真言前後加以hrii.h訶哩(二合)ha.h賀(入)二字即是。 mỗi chân ngôn tiền hậu gia dĩ hrii.hha lý (nhị hợp )ha.hhạ (nhập )nhị tự tức thị 。 除災增益降伏攝召增加句。並稱所為者名字。 trừ tai tăng ích hàng phục nhiếp triệu tăng gia cú 。tịnh xưng sở vi/vì/vị giả danh tự 。 其色相者黃白赤青是。或以面上及遍身衣服皆想本色。 kỳ sắc tướng giả hoàng bạch xích thanh thị 。hoặc dĩ diện thượng cập biến thân y phục giai tưởng bổn sắc 。 所有供養香華塗末香。 sở hữu cúng dường hương hoa đồ mạt hương 。 并諸飲食黃白赤青香美淡辛等。各依本法相應作之。 tinh chư ẩm thực hoàng bạch xích thanh hương mỹ đạm tân đẳng 。các y bổn Pháp tướng ứng tác chi 。 護摩等法各有殊異所有焚燒柴木等。 hộ ma đẳng Pháp các hữu thù dị sở hữu phần thiêu sài mộc đẳng 。 亦須臨時看取本法相應作之。 diệc tu lâm thời khán thủ bổn Pháp tướng ứng tác chi 。   尊勝真言持誦法則品第二   tôn thắng chân ngôn trì tụng Pháp tức phẩm đệ nhị 復次若欲作法念誦時。 phục thứ nhược/nhã dục tác pháp niệm tụng thời 。 先須入淨法界三摩地。於頂上想有ra.m藍字。三角智火形。 tiên tu nhập tịnh pháp giới tam-ma-địa 。ư đảnh/đính thượng tưởng hữu ra.mlam tự 。tam giác trí hỏa hình 。 色如日初出時。遍身為智火焚燒四大五蘊。 sắc như nhật sơ xuất thời 。biến thân vi/vì/vị trí hỏa phần thiêu tứ đại ngũ uẩn 。 唯有空寂其法界真言曰。 duy hữu không tịch kỳ Pháp giới chân ngôn viết 。 娜摩三曼多勃馱喃嚂ra.m na ma Tam-mạn-đa bột đà nam 嚂ra.m 心念口誦想頂及遍體為三角智火【圖】形 tâm niệm khẩu tụng tưởng đảnh/đính cập biến thể vi/vì/vị tam giác trí hỏa 【đồ 】hình 如上圖。次即入五輪三摩地。 như thượng đồ 。thứ tức nhập ngũ luân tam ma địa 。 便入金剛輪三摩地。觀己身臍已下方形紫金色。 tiện nhập Kim Cương luân tam-ma-địa 。quán kỷ thân tề dĩ hạ phương hình tử kim sắc 。 為金剛輪。便誦真言曰。 vi/vì/vị Kim Cương luân 。tiện tụng chân ngôn viết 。 娜麼三曼多勃馱喃阿a na ma Tam-mạn-đa bột đà nam a a 每字想時。口誦並歸命。心想本體字。 mỗi tự tưởng thời 。khẩu tụng tịnh quy mạng 。tâm tưởng bổn thể tự 。 其形如圖。阿字金剛輪黃色。次觀臍中va嚩字。 kỳ hình như đồ 。A tự Kim Cương luân hoàng sắc 。thứ quán tề trung vaphược tự 。 為大悲水輪色如商佉或如乳色。形如滿月。 vi/vì/vị đại bi thủy luân sắc như thương khư hoặc như nhũ sắc 。hình như mãn nguyệt 。 如圖在下。鑁字水輪真言曰。 như đồ tại hạ 。tông tự thủy luân chân ngôn viết 。 娜摩三曼多勃馱南鑁va.m na ma Tam-mạn-đa bột đà Nam tông va.m 次說火輪真言曰。 thứ thuyết hỏa luân chân ngôn viết 。 那摩三曼多勃馱南嚂ra.m na ma Tam-mạn-đa bột đà Nam 嚂ra.m 當心上觀三角火輪。色如日初出時。 đương tâm thượng quán tam giác hỏa luân 。sắc như nhật sơ xuất thời 。 光焰猛利如劫火形。其形如三角曼荼羅。 quang diệm mãnh lợi như kiếp hỏa hình 。kỳ hình như tam giác mạn-đà-la 。 次想ha訶字。大空點形如仰月黑色。 thứ tưởng haha tự 。Đại không điểm hình như ngưỡng nguyệt hắc sắc 。 名ha.m含字。即是天風輪。 danh ha.mhàm tự 。tức thị Thiên phong luân 。 安置於眉上靉靆如劫風【圖】。 an trí ư my thượng ái đãi như kiếp phong 【đồ 】。 次觀於頂上kha.m欠字。 thứ quán ư đảnh/đính thượng kha.mkhiếm tự 。 大空輪具一切色種種眾形。號為大空輪。此名為五智輪。 Đại không luân cụ nhất thiết sắc chủng chủng chúng hình 。hiệu vi/vì/vị Đại không luân 。thử danh vi ngũ trí luân 。 謂地水火風空。即以普通印加持五支。即成真實智。 vị địa thủy hỏa phong không 。tức dĩ phổ thông ấn gia trì ngũ chi 。tức thành chân thật trí 。 即說普通真言曰。 tức thuyết phổ thông chân ngôn viết 。 唵(一)薩婆他欠(二)嗢那蘗諦(三)薩叵囉醯(璊-王+月) úm (nhất )tát bà tha khiếm (nhị )ốt na bách đế (tam )tát phả La hề (璊-Vương +nguyệt ) (四)伽伽那劍(五)莎嚩(二合引)賀(引六) (tứ )già già na kiếm (ngũ )bà phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn lục ) 次以定慧二手叉十輪。頂戴及以加五支。 thứ dĩ định tuệ nhị thủ xoa thập luân 。đảnh đái cập dĩ gia ngũ chi 。 即成金剛不壞身。即入三昧耶故。 tức thành Kim Cương bất hoại thân 。tức nhập tam muội da cố 。 即同一切諸佛菩薩三昧耶身。 tức đồng nhất thiết chư Phật Bồ Tát tam muội da thân 。 作三昧耶身施作佛事。先入三昧耶。真言曰。 tác tam muội da thân thí tác Phật sự 。tiên nhập tam muội da 。chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囒(二合二)惹里(三)三麼野(四) úm (nhất )phược nhật 囒(nhị hợp nhị )nhạ lý (tam )tam ma dã (tứ ) 每加印處。並誦真言而加持之。 mỗi gia ấn xứ/xử 。tịnh tụng chân ngôn nhi gia trì chi 。 其手印相智定相叉。齊輪合掌以智押禪。 kỳ thủ ấn tướng trí định tướng xoa 。tề luân hợp chưởng dĩ trí áp Thiền 。 此名一切佛心三昧耶印。因作此印生一切印。 thử danh nhất thiết Phật tâm tam muội da ấn 。nhân tác thử ấn sanh nhất thiết ấn 。 是故先作此印從三昧耶起。即同從三昧加持五處。 thị cố tiên tác thử ấn tùng tam muội da khởi 。tức đồng tùng tam muội gia trì ngũ xứ/xử 。 頂及咽喉即名五支。其五輪圖如左。 đảnh/đính cập yết hầu tức danh ngũ chi 。kỳ ngũ luân đồ như tả 。 大空點具種種色。 Đại không điểm cụ chủng chủng sắc 。 名為【圖】欠字【圖】唅字風大【圖】藍字火大【圖】鑁字水大【圖】阿字 danh vi 【đồ 】khiếm tự 【đồ 】ham tự phong đại 【đồ 】lam tự hỏa đại 【đồ 】tông tự thủy đại 【đồ 】A tự 地大。金剛輪腰下。大空輪頂上。 địa đại 。Kim Cương luân yêu hạ 。Đại không luân đảnh/đính thượng 。 風輪眉上。火輪心上。水輪臍中。 phong luân my thượng 。hỏa luân tâm thượng 。thủy luân tề trung 。 【圖】(一本無此圖也) 【đồ 】(nhất bản vô thử đồ dã ) 既去有為五蘊四大立無為金剛不壞五蘊。 ký khứ hữu vi ngũ uẩn tứ đại lập vô vi/vì/vị Kim Cương bất hoại ngũ uẩn 。 即名無漏智身即無為。曼荼羅地亦然。 tức danh vô lậu trí thân tức vô vi/vì/vị 。mạn-đà-la địa diệc nhiên 。 其曼荼羅五輪加持。名為地水火風空。 kỳ mạn-đà-la ngũ luân gia trì 。danh vi địa thủy hỏa phong không 。 去有為五大立無為五大。故先觀曼荼羅地相(上)時。 khứ hữu vi ngũ đại lập vô vi/vì/vị ngũ đại 。cố tiên quán mạn-đà-la địa tướng (thượng )thời 。 先從空起上觀風等如左(圖)。 tiên tùng không khởi thượng quán phong đẳng như tả (đồ )。 a.m va.m ra.m ha.m kha.m a.m va.m ra.m ha.m kha.m 【圖】 【đồ 】 以淨法界心。先燒曼荼羅地中穢惡觸等。 dĩ tịnh pháp giới tâm 。tiên thiêu mạn-đà-la địa trung uế ác xúc đẳng 。 然後依次第安立五大輪。 nhiên hậu y thứ đệ an lập ngũ đại luân 。 即以結界護身辟除。光顯淨除三業堅固菩提心等。 tức dĩ kết giới hộ thân tích trừ 。quang hiển tịnh trừ tam nghiệp kiên cố Bồ-đề tâm đẳng 。 是故復入金剛三昧耶真言及印。真言曰。 thị cố phục nhập Kim Cương tam muội da chân ngôn cập ấn 。chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囉(二合)滿馱(二)怛囉(二合)吒(三) úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà (nhị )đát La (nhị hợp )trá (tam ) 其手印相。作前金剛掌印。 kỳ thủ ấn tướng 。tác tiền Kim cương chưởng ấn 。 便合作拳置繫心上。當繫心時散其合拳雙下三繫。 tiện hợp tác quyền trí hệ tâm thượng 。đương hệ tâm thời tán kỳ hợp quyền song hạ tam hệ 。 此名結金剛界印。三繫心已。 thử danh kết/kiết Kim Cương giới ấn 。tam hệ tâm dĩ 。 由是真言及印力故。能淨三業堅菩提心。 do thị chân ngôn cập ấn lực cố 。năng tịnh tam nghiệp kiên Bồ-đề tâm 。 次於持誦處遣除穢濁及為障者。 thứ ư trì tụng xứ/xử khiển trừ uế trược cập vi/vì/vị chướng giả 。 凡獻香華塗香末香并諸供養。辟除去垢發光增威。 phàm hiến hương hoa đồ hương mạt hương tinh chư cúng dường 。tích trừ khứ cấu phát quang tăng uy 。 作金剛界結諸方界。護身及伴護居止處。 tác Kim Cương giới kết/kiết chư phương giới 。hộ thân cập bạn hộ cư chỉ xứ/xử 。 如上所說及有未詳。 như thượng sở thuyết cập hữu vị tường 。 臨事要須一一皆誦此真言作印護持。能使成就無諸障難。 lâm sự yếu tu nhất nhất giai tụng thử chân ngôn tác ấn hộ trì 。năng sử thành tựu vô chư chướng nạn/nan 。 當以降三世真言及手印而加持。各能成辦諸事等。 đương dĩ hàng tam thế chân ngôn cập thủ ấn nhi gia trì 。các năng thành biện chư sự đẳng 。 次誦降三世真言曰。 thứ tụng hàng tam thế chân ngôn viết 。 唵(一)寧(上)三婆(二)嚩日囉(二合三)(合*牛)(四) úm (nhất )ninh (thượng )tam bà (nhị )phược nhật La (nhị hợp tam )(hợp *hồng )(tứ ) 此名降三世尊言及手印。名成辦諸事者。 thử danh hàng tam thế tôn ngôn cập thủ ấn 。danh thành biện/bạn chư sự giả 。 其印相智定各為拳。竪其風幢。 kỳ ấn tướng trí định các vi/vì/vị quyền 。thọ kỳ phong tràng 。 屈二大空輪入掌內。以地水火三輪押之即成。 khuất nhị Đại không luân nhập chưởng nội 。dĩ địa thủy hỏa tam luân áp chi tức thành 。 其印以定手印置在心上。以智印用觸諸物。 kỳ ấn dĩ định thủ ấn trí tại tâm thượng 。dĩ trí ấn dụng xúc chư vật 。 及結地界四方乃至上下等界。 cập kết/kiết địa giới tứ phương nãi chí thượng hạ đẳng giới 。 右轉三遍上下即成結界。 hữu chuyển tam biến thượng hạ tức thành kết giới 。   尊勝佛頂真言召請本尊等品第三   tôn thắng Phật đảnh chân ngôn triệu thỉnh bản tôn đẳng phẩm đệ tam 復次應警覺諸佛及八大佛頂輪王或本 phục thứ ưng cảnh giác chư Phật cập bát đại Phật đảnh luân Vương hoặc bổn 部尊等。從三昧耶起觀瞻。愍念真言者故。 bộ tôn đẳng 。tùng tam muội da khởi quán chiêm 。mẫn niệm chân ngôn giả cố 。 降赴道場。所謂發生真言曰。 hàng phó đạo tràng 。sở vị phát sanh chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合二)底瑟吒(二合三) úm phược nhật La (nhị hợp nhị )để sắt trá (nhị hợp tam ) 其手印相。智定二手。地輪鉤鎖相連。 kỳ thủ ấn tướng 。trí định nhị thủ 。địa luân câu tỏa tướng liên 。 其大空令入掌中。以水輪及以火輪雙押空輪。 kỳ đại không lệnh nhập chưởng trung 。dĩ thủy luân cập dĩ hỏa luân song áp không luân 。 風幢向前相著。以掌向上便誦真言。 phong tràng hướng tiền tưởng trước 。dĩ chưởng hướng thượng tiện tụng chân ngôn 。 以印從下發起諸尊。是名發生之印。 dĩ ấn tòng hạ phát khởi chư tôn 。thị danh phát sanh chi ấn 。 次請本尊等。真言手印發請真言曰。 thứ thỉnh bản tôn đẳng 。chân ngôn thủ ấn phát thỉnh chân ngôn viết 。 o.m va jra sa ma.m ja ja.h o.m va jra sa ma.m ja ja.h 唵(一) 嚩 日囉(二合) 三 芒(二) 惹 惹(重急呼)(三) úm (nhất ) phược  nhật La (nhị hợp ) tam  mang (nhị ) nhạ  nhạ (trọng cấp hô )(tam ) 其手印相以智定相叉作金剛拳。不解此拳。 kỳ thủ ấn tướng dĩ trí định tướng xoa tác Kim Cương quyền 。bất giải thử quyền 。 以智風輪撥智大空。定手亦然。 dĩ trí phong luân bát trí đại không 。định thủ diệc nhiên 。 如是三彈即成發請諸尊之法。 như thị tam đạn tức thành phát thỉnh chư tôn chi Pháp 。 心想本尊所在之處建竪樓閣。想其樓閣內有寶蓮華。上觀大圓明。 tâm tưởng bản tôn sở tại chi xứ/xử kiến thọ lâu các 。tưởng kỳ lâu các nội hữu bảo liên hoa 。thượng quán Đại Viên Minh 。 內有九輪。金剛界道每輪中本尊令坐。 nội hữu cửu luân 。Kim Cương giới đạo mỗi luân trung bản tôn lệnh tọa 。 圖如左。 đồ như tả 。 【圖】 【đồ 】 其大圓明內分為九圓。八寶瓶。十二金剛杵。 kỳ Đại Viên Minh nội phần vi/vì/vị cửu viên 。bát bảo bình 。thập nhị Kim Cương xử 。 四寶輪。從八寶瓶口竪八金剛杵。 tứ bảo luân 。tùng bát bảo bình khẩu thọ bát Kim Cương xử 。 承四金剛輪。從輪四面橫拄四金剛。 thừa tứ Kim Cương luân 。tùng luân tứ diện hoạnh trụ tứ Kim cương 。 每瓶及金剛皆繼綵帶。靉靆垂布大圓明內。各坐九聖者。 mỗi bình cập Kim cương giai kế thải đái 。ái đãi thùy bố Đại Viên Minh nội 。các tọa cửu Thánh Giả 。 中心大毘盧遮那如來。頭戴五智寶冠。 trung tâm Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。đầu đái ngũ trí bảo quan 。 坐七師子座上。結跏趺坐結法界印。自餘諸尊。 tọa thất sư tử tọa thượng 。kết già phu tọa kết/kiết Pháp giới ấn 。tự dư chư tôn 。 下曼荼羅品具明。 hạ mạn-đà-la phẩm cụ minh 。 迎請真言曰。 nghênh thỉnh chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囒(二合引)俱捨(二)惹(急重呼三)ja.h úm (nhất )phược nhật 囒(nhị hợp dẫn )câu xả (nhị )nhạ (cấp trọng hô tam )ja.h 其手印相。用降三世印。 kỳ thủ ấn tướng 。dụng hàng tam thế ấn 。 以二風輪舉作鉤形。而動其鉤便成奉請。 dĩ nhị phong luân cử tác câu hình 。nhi động kỳ câu tiện thành phụng thỉnh 。 既蒙來赴。次應請入念誦道場請入真言曰。 ký mông lai phó 。thứ ưng thỉnh nhập niệm tụng đạo tràng thỉnh nhập chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囉(二合)跛捨(二)吽(三)huu.m úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp )bả xả (nhị )hồng (tam )huu.m 其手印相。以金剛拳竪二地輪。 kỳ thủ ấn tướng 。dĩ Kim Cương quyền thọ nhị địa luân 。 二空輪交結入掌。右押左。既奉請入作三昧耶。 nhị không luân giao kết/kiết nhập chưởng 。hữu áp tả 。ký phụng thỉnh nhập tác tam muội da 。 依請而住。請住真言曰。 y thỉnh nhi trụ/trú 。thỉnh trụ/trú chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囉(二合)建吒(二)阿(短急呼三)a.h úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp )kiến trá (nhị )a (đoản cấp hô tam )a.h 其手印相。作金剛拳竪二地輪。 kỳ thủ ấn tướng 。tác Kim Cương quyền thọ nhị địa luân 。 二空輪交結入掌右押左。請召乃至歡喜。 nhị không luân giao kết/kiết nhập chưởng hữu áp tả 。thỉnh triệu nãi chí hoan hỉ 。 令其堅固故。而誦真言。堅固真言曰。 lệnh kỳ kiên cố cố 。nhi tụng chân ngôn 。kiên cố chân ngôn viết 。 唵(一)薩囉嚩(二合)怛他蘗多(二引)毘三菩 úm (nhất )tát La phược (nhị hợp )đát tha bách đa (nhị dẫn )Tì tam bồ 地(三)捺(口*栗)(二合)荼(四)嚩日囉(二合)底瑟姹(二合五) địa (tam )nại (khẩu *lật )(nhị hợp )đồ (tứ )phược nhật La (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp ngũ ) 其手印相。智定相拍便成堅固。 kỳ thủ ấn tướng 。trí định tướng phách tiện thành kiên cố 。 次應灌沐本尊及己身。灌頂真言曰。 thứ ưng quán mộc bản tôn cập kỷ thân 。quán đảnh chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囉(二合二)諾迦咤(去) úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp nhị )nặc Ca trá (khứ ) 其手印相。以其智手水輪空輪相捻。 kỳ thủ ấn tướng 。dĩ kỳ trí thủ thủy luân không luân tướng niệp 。 餘輪並竪按誦水器。想沐浴本尊。 dư luân tịnh thọ án tụng thủy khí 。tưởng mộc dục bản tôn 。 灑印己身頂上。奉獻閼伽。想灌尊頂。 sái ấn kỷ thân đảnh/đính thượng 。phụng hiến át già 。tưởng quán tôn đảnh/đính 。 亦用此印拜誦真言七遍。 diệc dụng thử ấn bái tụng chân ngôn thất biến 。   尊勝佛頂真言修瑜伽奉獻香華品第四   tôn thắng Phật đảnh chân ngôn tu du già phụng hiến hương hoa phẩm đệ tứ 次獻香華飲食燈火等。 thứ hiến hương hoa ẩm thực đăng hỏa đẳng 。 以本真言誦持而用奉獻。 先奉燒香真言曰。 dĩ bổn chân ngôn tụng trì nhi dụng phụng hiến 。 tiên phụng thiêu hương chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日羅(二合二)度弊(三) úm (nhất )phược nhật la (nhị hợp nhị )độ tệ (tam ) 其手印相。作金剛拳按其香上。 kỳ thủ ấn tướng 。tác Kim Cương quyền án kỳ Hương Thượng 。 持誦真言經一七遍。 trì tụng chân ngôn Kinh nhất thất biến 。 即成真實寶香遍滿十方虛空法界。 tức thành chân thật bảo hương biến mãn thập phương hư không Pháp giới 。 次奉獻華真言曰。 thứ phụng hiến hoa chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囉(二合二)扶瑟(二合)弊(三) úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp nhị )phù sắt (nhị hợp )tệ (tam ) 其手印相。合金剛掌用印加持。 kỳ thủ ấn tướng 。hợp Kim cương chưởng dụng ấn gia trì 。 誦真言經一七遍。即成真實寶華等。 tụng chân ngôn Kinh nhất thất biến 。tức thành chân thật bảo hoa đẳng 。 次奉獻寶燈真言印。真言曰。 thứ phụng hiến bảo đăng chân ngôn ấn 。chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囉(二合二)地幣(三) úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp nhị )địa tệ (tam ) 其手印相。作金剛拳。竪二大空置於心上。 kỳ thủ ấn tướng 。tác Kim Cương quyền 。thọ nhị đại không trí ư tâm thượng 。 持誦真言經七遍。便成寶燈遍虛空界。 trì tụng chân ngôn Kinh thất biến 。tiện thành bảo đăng biến hư không giới 。 次奉塗香真言曰。 thứ phụng đồ hương chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囉(二合二)誐度(三) úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp nhị )nga độ (tam ) 其手印相。智定覆掌散舒其輪。 kỳ thủ ấn tướng 。trí định phước chưởng tán thư kỳ luân 。 以智大空押定空輪。持誦真言經一七遍。 dĩ trí đại không áp định không luân 。trì tụng chân ngôn Kinh nhất thất biến 。 次當歸依三寶出罪懺悔隨喜功德勸請功 thứ đương quy y Tam Bảo xuất tội sám hối tùy hỉ công đức khuyến thỉnh công 德。常住發菩提心讚歎佛德發勝上願。 đức 。thường trụ phát Bồ-đề tâm tán thán Phật đức phát thắng thượng nguyện 。 其歸命三寶者。願從今身乃至當坐菩提道場。 kỳ quy mạng Tam Bảo giả 。nguyện tùng kim thân nãi chí đương tọa Bồ-đề đạo tràng 。 歸依如來無上三身。歸依方廣大乘法藏。 quy y Như Lai vô thượng tam thân 。quy y phương quảng đại thừa Pháp tạng 。 歸依一切不退轉菩薩摩訶薩僧。 quy y nhất thiết Bất-thoái-chuyển Bồ-Tát Ma-ha-tát tăng 。 應當如是歸命三寶。次應出罪懺悔者。 ứng đương như thị quy mạng Tam Bảo 。thứ ưng xuất tội sám hối giả 。 自從無始乃至今時。煩惱覆源久流生死。 tự tùng vô thủy nãi chí kim thời 。phiền não phước nguyên cửu lưu sanh tử 。 三種業障造罪無邊。今日誠心發露懺悔。 tam chủng nghiệp chướng tạo tội vô biên 。kim nhật thành tâm phát lộ sám hối 。 惟當廣懺悔令使罪除。次應發菩提心者。 duy đương quảng sám hối lệnh sử tội trừ 。thứ ưng phát Bồ-đề tâm giả 。 始從今日乃至當坐菩提道場。誓發無上大菩提道心。 thủy tòng kim nhật nãi chí đương tọa Bồ-đề đạo tràng 。thệ phát vô thượng Đại bồ-đề đạo tâm 。 誓度無量諸有情類願皆令離生死大苦。 thệ độ vô lượng chư hữu tình loại nguyện giai lệnh ly sanh tử đại khổ 。 今所發心復當遠離我法二相。我法平等無自性故。 kim sở phát tâm phục đương viễn ly ngã pháp nhị tướng 。ngã pháp bình đẳng vô tự tánh cố 。 應當如是發菩提心。以真言加持。 ứng đương như thị phát Bồ-đề tâm 。dĩ chân ngôn gia trì 。 令菩提心堅固不退。真言曰。 lệnh Bồ-đề tâm kiên cố bất thoái 。chân ngôn viết 。 唵(一)菩提質多(二)牟怛跛(二合)陀夜弭(三) úm (nhất )Bồ-đề chất đa (nhị )mưu đát bả (nhị hợp )đà dạ nhị (tam ) 其手印相。合金剛掌發菩提心。 kỳ thủ ấn tướng 。hợp Kim cương chưởng phát Bồ-đề tâm 。 持誦真言經一七遍。隨喜功德者。三世如來及諸菩薩。 trì tụng chân ngôn Kinh nhất thất biến 。tùy hỉ công đức giả 。tam thế Như Lai cập chư Bồ-tát 。 為眾生故備無量功德。所有功德我當隨喜。 vi/vì/vị chúng sanh cố bị vô lượng công đức 。sở hữu công đức ngã đương tùy hỉ 。 勸請常住者。唯願諸佛久住於世。 khuyến thỉnh thường trụ giả 。duy nguyện chư Phật cửu trụ ư thế 。 依瑜伽理趣無住涅槃。復請轉大法輪遍十方界。 y du già lý thú Vô trụ niết-bàn 。phục thỉnh chuyển Đại Pháp luân biến thập phương giới 。 發勝上願者。願諸眾生多饒財寶。 phát thắng thượng nguyện giả 。nguyện chư chúng sanh đa nhiêu tài bảo 。 常當勇施具足智慧。常懷大忍樂作善緣。 thường đương Dũng-Thí cụ túc trí tuệ 。thường hoài Đại nhẫn lạc/nhạc tác thiện duyên 。 得宿命智悲念有情。願諸眾生所生之處。 đắc tú mạng trí bi niệm hữu tình 。nguyện chư chúng sanh sở sanh chi xứ/xử 。 常獲如是種種勝事。 thường hoạch như thị chủng chủng thắng sự 。 次運心供養。以心運想。水陸諸華無主所攝。 thứ vận tâm cúng dường 。dĩ tâm vận tưởng 。thủy lục chư hoa vô chủ sở nhiếp 。 遍滿虛空盡十方界。 biến mãn hư không tận thập phương giới 。 及以人天上妙塗香雲海燒香燈明幢幡種種鼓樂歌舞妓唱真珠羅 cập dĩ nhân thiên thượng diệu đồ hương vân hải thiêu hương đăng minh tràng phan chủng chủng cổ nhạc ca vũ kĩ xướng trân châu La 網懸諸寶鈴。華鬘白拂微妙。 võng huyền chư bảo linh 。hoa man bạch phất vi diệu 。 磬鐸寶繩羅網如意寶樹衣服之雲天。 khánh đạc bảo thằng la võng như ý bảo thụ y phục chi vân Thiên 。 諸厨膳上妙香羹宮殿樓閣寶柱莊嚴天。 chư 厨thiện thượng diệu hương canh cung điện lâu các bảo trụ trang nghiêm Thiên 。 諸嚴身頭冠瓔珞如是等。瑜祇運心遍滿虛空。 chư nghiêm thân đầu quan anh lạc như thị đẳng 。du kì vận tâm biến mãn hư không 。 以至誠心如是供養最為勝上。是故行者以決定心。 dĩ chí thành tâm như thị cúng dường tối vi/vì/vị thắng thượng 。thị cố hành giả dĩ quyết định tâm 。 而行此法運心供養。誦持真言及作手印。 nhi hạnh/hành/hàng thử pháp vận tâm cúng dường 。tụng trì chân ngôn cập tác thủ ấn 。 如上所想悉皆成就。運心真言曰。 như thượng sở tưởng tất giai thành tựu 。vận tâm chân ngôn viết 。 唵(一)薩婆他(二)欠(三)嗢怛蘗帝(四)薩叵(二合) úm (nhất )tát bà tha (nhị )khiếm (tam )ốt đát bách đế (tứ )tát phả (nhị hợp ) 囉醯麼暗(二合五)誐誐娜(六)劍(七)婆嚩(二合引) La hề ma ám (nhị hợp ngũ )nga nga na (lục )kiếm (thất )Bà phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引八) hạ (dẫn bát ) 誦真言七遍。即成普通供養。 tụng chân ngôn thất biến 。tức thành phổ thông cúng dường 。 其手印相。作合金剛掌置於頂上。 kỳ thủ ấn tướng 。tác hợp Kim cương chưởng trí ư đảnh/đính thượng 。 誦此真言經七遍。即成就諸供養具。 tụng thử chân ngôn Kinh thất biến 。tức thành tựu chư cúng dường cụ 。 次以真言及印護身五處。真言曰。 thứ dĩ chân ngôn cập ấn hộ thân ngũ xứ/xử 。chân ngôn viết 。 唵(一)質多(二)鉢囉(二合)底(三)吠能(四)迦路弭(五) úm (nhất )chất đa (nhị )bát La (nhị hợp )để (tam )phệ năng (tứ )Ca lộ nhị (ngũ ) 誦此真言令住一切如來具足三昧耶。 tụng thử chân ngôn lệnh trụ/trú nhất thiết Như Lai cụ túc tam muội da 。 能辦一切諸佛事業。速得成就。 năng biện nhất thiết chư Phật sự nghiệp 。tốc đắc thành tựu 。   尊勝真言修瑜伽五智品第五   tôn thắng chân ngôn tu du già ngũ trí phẩm đệ ngũ 復次修瑜伽瑜祇者。自住妙菩提心故。 phục thứ tu du già du kì giả 。tự trụ/trú diệu Bồ-đề tâm cố 。 速入觀菩提心智。觀菩提心真言曰。 tốc nhập quán Bồ-đề tâm trí 。quán Bồ-đề tâm chân ngôn viết 。 唵(一)菩地質多(二)牟怛簸(二合)那夜弭(三) úm (nhất )bồ địa chất đa (nhị )mưu đát bá (nhị hợp )na dạ nhị (tam ) 此名發菩提心真言。亦名大圓鏡智。 thử danh phát Bồ-đề tâm chân ngôn 。diệc danh Đại viên kính trí 。 速令發菩提心。初發心時便成正覺。 tốc lệnh phát Bồ-đề tâm 。sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。 即是法身之義。 tức thị Pháp thân chi nghĩa 。 次說平等性智真言曰。 thứ thuyết bình đẳng tánh trí chân ngôn viết 。 唵(一)底瑟姹(二合二)縛折囉(二合三) úm (nhất )để sắt xá (nhị hợp nhị )phược chiết La (nhị hợp tam ) 誦此真言。速令心住不令散亂。 tụng thử chân ngôn 。tốc lệnh tâm trụ/trú bất lệnh tán loạn 。 即是應身之義。 tức thị ứng thân chi nghĩa 。 次說成所作智真言曰。 thứ thuyết thành sở tác trí chân ngôn viết 。 唵(一)拽他(二)薩囉嚩(二合)怛他蘗多(三)娑 úm (nhất )拽tha (nhị )tát La phược (nhị hợp )đát tha bách đa (tam )sa 多(二合)他痕(四) đa (nhị hợp )tha ngân (tứ ) 次說妙觀察智真言曰。 thứ thuyết diệu quán sát trí chân ngôn viết 。 唵(一)娑嚩(二合)婆嚩(二)戍(入)度痕(三) úm (nhất )sa phược (nhị hợp )Bà phược (nhị )thú (nhập )độ ngân (tam ) 此名妙觀察智。是應身之義。 thử danh diệu quán sát trí 。thị ứng thân chi nghĩa 。 亦是後得智法身之義。 diệc thị hậu đắc trí Pháp thân chi nghĩa 。 次說方便究竟智真言曰。 thứ thuyết phương tiện cứu cánh trí chân ngôn viết 。 唵(一)薩囉嚩(二合二)三謨痕(三) úm (nhất )tát La phược (nhị hợp nhị )tam mô ngân (tam ) 此名方便究竟智。化身之義。 thử danh phương tiện cứu cánh trí 。hóa thân chi nghĩa 。 或進修門中以方便為究竟。即是後得智法身之義。 hoặc tiến/tấn tu môn trung dĩ phương tiện vi/vì/vị cứu cánh 。tức thị hậu đắc trí Pháp thân chi nghĩa 。 此明中胎五方安之。其五智真言。 thử minh trung thai ngũ phương an chi 。kỳ ngũ trí chân ngôn 。 印相以智定二羽外叉。合掌為拳。直竪二火輪。 ấn tướng dĩ trí định nhị vũ ngoại xoa 。hợp chưởng vi/vì/vị quyền 。trực thọ nhị hỏa luân 。 以二地輪亦合。二風輪屈各在二火輪背上節。 dĩ nhị địa luân diệc hợp 。nhị phong luân khuất các tại nhị hỏa luân bối thượng tiết 。 去二三分許。二大空並竪。形如五股金剛。 khứ nhị tam phần hứa 。nhị đại không tịnh thọ 。hình như ngũ cổ Kim cương 。 以此一印通用五智。 dĩ thử nhất ấn thông dụng ngũ trí 。 後乃用大日法界印加持五處。即成具足五分法身萬德之身。 hậu nãi dụng đại nhật Pháp giới ấn gia trì ngũ xứ/xử 。tức thành cụ túc ngũ phân Pháp thân vạn đức chi thân 。 其法界印相。以權智各作金剛拳。 kỳ Pháp giới ấn tướng 。dĩ quyền trí các tác Kim Cương quyền 。 智手執權風幢加持五處。便住當心上。 trí thủ chấp quyền phong tràng gia trì ngũ xứ/xử 。tiện trụ/trú đương tâm thượng 。 己身為毘盧遮那如來之身。頭上五智佛寶冠。即是五頂輪王。 kỷ thân vi/vì/vị Tỳ Lô Giá Na Như Lai chi thân 。đầu thượng ngũ trí Phật bảo quán 。tức thị ngũ đính luân vương 。 具五智義。 cụ ngũ trí nghĩa 。 便以一切佛頂輪王心印真言加持五處。 tiện dĩ nhất thiết Phật đảnh luân Vương tâm ấn chân ngôn gia trì ngũ xứ/xử 。 其一切佛頂輪王心真言曰。 kỳ nhất thiết Phật đảnh luân Vương tâm chân ngôn viết 。 唵(一)度嚕(合*牛)(二合二)(合*牛](三)泮吒(四) úm (nhất )độ lỗ (hợp *hồng )(nhị hợp nhị )(hợp *hồng (tam )phán trá (tứ ) 其手印相。兩手內相叉為拳。 kỳ thủ ấn tướng 。lưỡng thủ nội tướng xoa vi/vì/vị quyền 。 竪直二中輪即是。此印真言通一切用辨事。 thọ trực nhị trung luân tức thị 。thử ấn chân ngôn thông nhất thiết dụng biện sự 。 召請發遣結界護身一切處通用。 triệu thỉnh phát khiển kết giới hộ thân nhất thiết xứ thông dụng 。 復次說本尊真言曰其印相者兩手外叉。 phục thứ thuyết bản tôn chân ngôn viết kỳ ấn tướng giả lưỡng thủ ngoại xoa 。 合掌為拳曲鉤右風幢。即加持五處。增益時用。 hợp chưởng vi/vì/vị quyền khúc câu hữu phong tràng 。tức gia trì ngũ xứ/xử 。tăng ích thời dụng 。 或一手作攝召時用又經中所說以兩手合掌。 hoặc nhất thủ tác nhiếp triệu thời dụng hựu Kinh trung sở thuyết dĩ lưỡng thủ hợp chưởng 。 以右手大指押左大指上。除災時用。若降伏念誦時。 dĩ hữu thủ Đại chỉ áp tả Đại chỉ thượng 。trừ tai thời dụng 。nhược/nhã hàng phục niệm tụng thời 。 以左押右即是。便執數珠合掌頂戴。 dĩ tả áp hữu tức thị 。tiện chấp sổ châu hợp chưởng đảnh đái 。 當心上執數珠念誦。當一一與本法相應念誦。 đương tâm thượng chấp sổ châu niệm tụng 。đương nhất nhất dữ bổn Pháp tướng ứng niệm tụng 。 速得成就所求之願。除不至心及以惡事。 tốc đắc thành tựu sở cầu chi nguyện 。trừ bất chí tâm cập dĩ ác sự 。 却被自損。 khước bị tự tổn 。   尊勝佛頂修瑜伽本尊真言品第六   tôn thắng Phật đảnh tu du già bản tôn chân ngôn phẩm đệ lục 復次我今略說修本尊真言法。 phục thứ ngã kim lược thuyết tu bản tôn chân ngôn Pháp 。 每月十五日自誦。或遣人誦滿一千八遍。 mỗi nguyệt thập ngũ nhật tự tụng 。hoặc khiển nhân tụng mãn nhất thiên bát biến 。 能除一切災殃長壽增福。或每日三時。 năng trừ nhất thiết tai ương trường thọ tăng phước 。hoặc mỗi nhật tam thời 。 觀本尊心上圓明中。或觀己身為本尊。於心上圓明中。 quán bản tôn tâm thượng Viên Minh trung 。hoặc quán kỷ thân vi ản tôn 。ư tâm thượng Viên Minh trung 。 旋轉安布尊勝真言。如字輪形。一一字隨本法。 toàn chuyển an bố tôn thắng chân ngôn 。như tự luân hình 。nhất nhất tự tùy bổn Pháp 。 臨時本色相應放光。皆變成為曼荼羅聖眾。 lâm thời bổn sắc tướng ứng phóng quang 。giai biến thành vi/vì/vị mạn-đà-la Thánh chúng 。 即是己身為尊勝佛頂法界曼荼羅體。 tức thị kỷ thân vi/vì/vị tôn thắng Phật đảnh Pháp giới mạn-đà-la thể 。 其本尊尊勝佛頂真言曰。 kỳ bản tôn tôn thắng Phật đảnh chân ngôn viết 。 na mo bha ga va te ◇ trai lo kya na mo bha ga va te ◇ trai lo kya 南 謨 薄 伽 婆 諦(一) 怛(口*(隸-木+士))(二合) 路 迦(吉耶反)(二) Nam  mô  bạc  già  Bà  đế (nhất ) đát (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp ) lộ  Ca (cát da phản )(nhị ) pra ti vi `si .s.ta ya pra ti vi `si .s.ta ya 鉢囉(二合) 底(丁以反) 微 室 瑟咤(二合) 耶(三) bát La (nhị hợp ) để (đinh dĩ phản ) vi  thất  sắt trá (nhị hợp ) da (tam ) bu ddhaa ya bha ga va te ◇ ta dya thaa bu ddhaa ya bha ga va te ◇ ta dya thaa 勃 馱 耶(四) 薄 伽 婆 帝(五) 怛 姪 佗(去)(六) bột  Đà  da (tứ ) bạc  già  Bà  đế (ngũ ) đát  điệt  đà (khứ )(lục ) o.m vi  `su ddha  ya ◇ sa  ma sa ma o.m vi  `su ddha  ya ◇ sa  ma sa ma 唵(七) 微 戍 馱 耶(八) 娑 摩 三 漫 úm (thất ) vi  thú  Đà  da (bát ) sa  ma  tam  mạn nta ◇ va bhaa sa ◇ spha ra .na ga ti nta ◇ va bhaa sa ◇ spha ra .na ga ti 多(九) 嚩 皤(去) 娑(十) 薩頗(二合) 囉 拏 竭 底 đa (cửu ) phược  Bà (khứ ) sa (thập ) tát phả (nhị hợp ) La  nã  kiệt  để ga ha na ◇ sva bha va vi `su ddhe ◇ ga ha na ◇ sva bha va vi `su ddhe ◇ 伽 訶 那(十一) 薩嚩(二合) 婆 嚩 微 秫 提(十二) già  ha  na (thập nhất ) tát phược (nhị hợp ) Bà  phược  vi  thuật  Đề (thập nhị ) a bhi  .si.m ca tva ma.m ◇ su ga a bhi  .si.m ca tva ma.m ◇ su ga 阿 毘 詵 者 覩 摩暗(二合)(十三) 蘇 蘗 a  Tì  săn  giả  đổ  ma ám (nhị hợp )(thập tam ) tô  bách ta va ra va ca naa ◇ a m.r taa ta va ra va ca naa ◇ a m.r taa 多 嚩 囉 嚩 者 那(十四) 阿 謎(口*栗)(二合) 多(引) đa  phược  La  phược  giả  na (thập tứ ) a  mê (khẩu *lật )(nhị hợp ) đa (dẫn ) bhi .sai  kai aa ha ra aa haa ra bhi .sai  kai aa ha ra aa haa ra 鼻 曬 罽(十五) 阿(去) 訶 囉 阿(去) 訶 囉(十六) tỳ  sái  kế (thập ngũ ) a (khứ ) ha  La  a (khứ ) ha  La (thập lục ) aa yu sa ◇ ra .ni ◇ `so ddha ya aa yu sa ◇ ra .ni ◇ `so ddha ya 阿 瑜 散 陀 羅 尼(十七) 輸 馱 耶 a  du  tán  đà  La  ni (thập thất ) du  Đà  da `so ddha ya ga ga na vi `su ddhe ◇ u `so ddha ya ga ga na vi `su ddhe ◇ u 輸馱耶(十八) 伽 伽 那 微 秫 提(十九) 隖 du Đà da (thập bát ) già  già  na  vi  thuật  Đề (thập cửu ) ổ s~nii .sa vi ja  ya vi `su ddhe ◇ sa s~nii .sa vi ja  ya vi `su ddhe ◇ sa 瑟尼(二合) 沙 微 社 耶 微 秫 提(二十) 娑 sắt ni (nhị hợp ) sa  vi  xã  da  vi  thuật  Đề (nhị thập ) sa haa sraa ra `smi sa.m  su di te ◇ haa sraa ra `smi sa.m  su di te ◇ 訶 娑囉(二合) 囉 濕彌(二合) 散 注 地 諦(二十一) ha  sa La (nhị hợp ) La  thấp di (nhị hợp ) tán  chú  địa  đế (nhị thập nhất ) sa rva ta thaa ga taa ◇ va  ruu ka ni sa rva ta thaa ga taa ◇ va  ruu ka ni 薩 婆 怛 他 蘗 多(引) 嚩 盧 羯 儞(二十二) tát  Bà  đát  tha  bách  đa (dẫn ) phược  lô  yết  nễ (nhị thập nhị ) .sa .tpa ra mi ta pa ri puu  ra .sa .tpa ra mi ta pa ri puu  ra 沙 吒波(二合) 囉 蜜 多(引) 波 唎 布 囉 sa  trá ba (nhị hợp ) La  mật  đa (dẫn ) ba  lợi  bố  La .ni ◇ sa rva ta thaa ga ta  h.r da .ni ◇ sa rva ta thaa ga ta  h.r da 尼(二十三) 薩 婆 怛 他 蘗 多 纈哩(二合) 馱 ni (nhị thập tam ) tát  Bà  đát  tha  bách  đa  纈lý (nhị hợp ) Đà yaa dhi .s.taa naa dhi .s.ti yaa dhi .s.taa naa dhi .s.ti 耶(去)(二十四) 地 瑟吒(二合) 那(引) 地 瑟耻(二合) da (khứ )(nhị thập tứ ) địa  sắt trá (nhị hợp ) na (dẫn ) địa  sắt sỉ (nhị hợp ) ta ma haa mu dre va jra ta ma haa mu dre va jra 多(二十五) 摩 訶(去) 母 姪梨(二合)(二十六) 嚩 折囉(二合) đa (nhị thập ngũ ) ma  ha (khứ ) mẫu  điệt lê (nhị hợp )(nhị thập lục ) phược  chiết La (nhị hợp ) kaa ya su.m haa ta na vi `su ddhe kaa ya su.m haa ta na vi `su ddhe 迦 耶(二十七) 僧 訶 怛 那 微 秫 弟(二十八) Ca  da (nhị thập thất ) tăng  ha  đát  na  vi  thuật  đệ (nhị thập bát ) sa rvaa va ra .na bha ya du rga sa rvaa va ra .na bha ya du rga 薩 婆(引) 嚩 囉 拏 婆 耶 突 (口*栗)揭(二合) tát  Bà (dẫn ) phược  La  nã  Bà  da  đột  (khẩu *lật )yết (nhị hợp ) ti pa ri `su ddhe ◇ pra ti ni va ti pa ri `su ddhe ◇ pra ti ni va 底 波 唎 秫 提(二十九) 鉢囉(二合) 底 儞 嚩 để  ba  lợi  thuật  Đề (nhị thập cửu ) bát La (nhị hợp ) để  nễ  phược rtta ya a yu.h `su ddhe ◇ sa ma rtta ya a yu.h `su ddhe ◇ sa ma 哩多(二合) 耶(三十) 阿 瑜 秫 提(三十一) 三 摩 lý đa (nhị hợp ) da (tam thập ) a  du  thuật  Đề (tam thập nhất ) tam  ma ya dhi .s.ti te ◇ ma .ni ma .ni ya dhi .s.ti te ◇ ma .ni ma .ni 耶(去) 地 瑟恥(二合) 諦(三十二) 摩 儞 摩儞 da (khứ ) địa  sắt sỉ (nhị hợp ) đế (tam thập nhị ) ma  nễ  ma nễ ma haa ma .ni ◇ ta thaa ta bhuu ta ◇ ma haa ma .ni ◇ ta thaa ta bhuu ta ◇ 摩 訶 摩 儞(三十三) 怛 闥 多(去引) 部(引) 多(三十四) ma  ha  ma  nễ (tam thập tam ) đát  thát  đa (khứ dẫn ) bộ (dẫn ) đa (tam thập tứ ) ko .ti pa ri `su ddhe vi spho .ta ko .ti pa ri `su ddhe vi spho .ta 句(引) 知 跛 哩 秫 弟 微 薩普(二合) 吒 cú (dẫn ) tri  bả  lý  thuật  đệ  vi  tát phổ (nhị hợp ) trá bo dhi `su ddhe ja ya ja ya vi ja bo dhi `su ddhe ja ya ja ya vi ja 勃 地 秫 提(三十五) 若 耶 若耶(三十六) 微 若 bột  địa  thuật  Đề (tam thập ngũ ) nhược/nhã  da  nhược da (tam thập lục ) vi  nhược/nhã ya vi ja ya sma ra sma ya vi ja ya sma ra sma 耶 微若耶(三十七) 薩摩(二合) 囉 薩麼(二合) 囉(三十八) da  vi nhược da (tam thập thất ) tát ma (nhị hợp ) La  tát ma (nhị hợp ) La (tam thập bát ) sa rva bu ddhaa ◇ dhi .s.ti ta `su sa rva bu ddhaa ◇ dhi .s.ti ta `su 薩 婆 勃 馱(引)(三十九) 地 瑟恥(二合) 多 秫 tát  Bà  bột  Đà (dẫn )(tam thập cửu ) địa  sắt sỉ (nhị hợp ) đa  thuật ddhe va jrii va jra ga rbhe ◇ ddhe va jrii va jra ga rbhe ◇ 提(四十) 嚩 折(口*(隸-木+士))(二合) 嚩 折囉(二合) 竭 鞞(四十一) Đề (tứ thập ) phược  chiết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp ) phược  chiết La (nhị hợp ) kiệt  tỳ (tứ thập nhất ) va jraa.m bha va tu ma ma va jraa.m bha va tu ma ma 嚩 折嚂(二合) 婆 嚩 覩 麼 麼(四十二稱自姓名或為他人即稱他姓名所為事隨四事中相應作之) phược  chiết 嚂(nhị hợp ) Bà  phược  đổ  ma  ma (tứ thập nhị xưng tự tính danh hoặc vi/vì/vị tha nhân tức xưng tha tính danh sở vi/vì/vị sự tùy tứ sự trung tướng ứng tác chi ) sya `sa ri ra.m sa sya `sa ri ra.m sa 寫(四十三) 舍 利 嚂 薩 tả (tứ thập tam ) xá  lợi  嚂 tát rva sa tvaa naa.m ca kaa ya pa ri vi `su rva sa tvaa naa.m ca kaa ya pa ri vi `su 嚩 薩 埵 喃 者(四十四) 迦 耶 波 利 毘 秫 phược  tát  đoả  nam  giả (tứ thập tứ ) Ca  da  ba  lợi  Tì  thuật ddhe ◇ sa rva ga ti ◇ pa ri `su ddhe ◇ sa ddhe ◇ sa rva ga ti ◇ pa ri `su ddhe ◇ sa 提(四十五) 薩 婆 蘗 底 波 唎 秫 提(四十六) 薩 Đề (tứ thập ngũ ) tát  Bà  bách  để  ba  lợi  thuật  Đề (tứ thập lục ) tát rva ta thaa ga taa `sca me sa ma rva ta thaa ga taa `sca me sa ma 婆 怛 他 蘗 多 室者(二合) 謎 三 摩 Bà  đát  tha  bách  đa  thất giả (nhị hợp ) mê  tam  ma `sva sa ya.m to sa rva ta thaa ga `sva sa ya.m to sa rva ta thaa ga 濕嚩(二合) 娑 琰 都 薩 嚩(二合) 怛 他 蘗 thấp phược (nhị hợp ) sa  diễm  đô  tát  phược (nhị hợp ) đát  tha  bách ta sa ma `sva saa dhi .s.ti ta sa ma `sva saa dhi .s.ti 多(四十七) 三 摩 濕嚩(二合) 娑(引) 地 瑟恥(二合) đa (tứ thập thất ) tam  ma  thấp phược (nhị hợp ) sa (dẫn ) địa  sắt sỉ (nhị hợp ) te bu ddhya bu ddhya vi bu dha ya te bu ddhya bu ddhya vi bu dha ya 帝(四十八) 勃 姪(地耶反) 勃姪(四十九) 微 部 馱 耶 đế (tứ thập bát ) bột  điệt (địa da phản ) bột điệt (tứ thập cửu ) vi  bộ  Đà  da vi bu dha ya sa ma nta pa ri `su ddhe ◇ vi bu dha ya sa ma nta pa ri `su ddhe ◇ 微部馱耶(五十) 三 曼 多 波 唎 秫 提(五十一) vi bộ Đà da (ngũ thập ) tam  mạn  đa  ba  lợi  thuật  Đề (ngũ thập nhất ) sa rva ta thaa ga taa h.r da yaa sa rva ta thaa ga taa h.r da yaa 薩 婆 怛 他 蘗 多 纈哩(二合) 馱 耶(去)(五十二) tát  Bà  đát  tha  bách  đa  纈lý (nhị hợp ) Đà  da (khứ )(ngũ thập nhị ) dhi .s.ti naa dhi .s.ti ta ma dhi .s.ti naa dhi .s.ti ta ma 地 瑟吒(二合) 那(去) 地 瑟恥(二合) 多(五十三) 摩 địa  sắt trá (nhị hợp ) na (khứ ) địa  sắt sỉ (nhị hợp ) đa (ngũ thập tam ) ma haa muu dre svaa haa haa muu dre svaa haa 訶 母 姪(口*(隸-木+士))(二合)(五十四) 莎嚩(二合引) 訶(引)(五十五) ha  mẫu  điệt (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )(ngũ thập tứ ) bà phược (nhị hợp dẫn ) ha (dẫn )(ngũ thập ngũ )  (此陀羅尼本。中天竺國三藏善無畏。將傳此土。凡漢地佛陀波利已來流傳諸本並闕少。  (thử Đà-la-ni bổn 。Trung Thiên Trúc quốc Tam Tạng thiện vô úy 。tướng truyền thử độ 。phàm hán địa Phật đà ba lợi dĩ lai lưu truyền chư bổn tịnh khuyết thiểu 。 是故具本 譯出流行如上)。 thị cố cụ bổn  dịch xuất lưu hạnh/hành/hàng như thượng )。 念誦疲乏隨意住。 niệm tụng bì phạp tùy ý trụ/trú 。 或觀己身心圓明中安本尊。己身坐於圓明中。遍法界為一身心。 hoặc quán kỷ thân tâm Viên Minh trung an bản tôn 。kỷ thân tọa ư Viên Minh trung 。biến Pháp giới vi/vì/vị nhất thân tâm 。 以真言輪至於乏極。即廣作發弘願。 dĩ chân ngôn luân chí ư phạp cực 。tức quảng tác phát hoằng nguyện 。 迴向施諸眾生。向所修善業迴施眾生。 hồi hướng thí chư chúng sanh 。hướng sở tu thiện nghiệp hồi thí chúng sanh 。 令免離種種地獄等苦。如是隨喜等。 lệnh miễn ly chủng chủng địa ngục đẳng khổ 。như thị tùy hỉ đẳng 。 一如前方便次誦真言所列勝願迴向皆得成就。 nhất như tiền phương tiện thứ tụng chân ngôn sở liệt thắng nguyện hồi hướng giai đắc thành tựu 。 列願迴向真言曰。 liệt nguyện hồi hướng chân ngôn viết 。 唵(一)薩囉嚩(二合)俱捨邏慕攞寧(二)鉢囉 úm (nhất )tát La phược (nhị hợp )câu xả lá mộ la ninh (nhị )bát La 寧度夜弭(三)薩囉嚩(二合)俱捨邏慕攞(四) ninh độ dạ nhị (tam )tát La phược (nhị hợp )câu xả lá mộ la (tứ ) 三摩多(引)鉢 囉(二合)半遮達囉莽(二合)多 tam ma đa (dẫn )bát  La (nhị hợp )bán già đạt La mãng (nhị hợp )đa (去五)娑嚩(二合)婆(去)嚩悉地夜(六)囉誐曩(去)多 (khứ ngũ )sa phược (nhị hợp )Bà (khứ )phược tất địa dạ (lục )La nga nẵng (khứ )đa 曳(七) duệ (thất ) 持誦既畢。 trì tụng ký tất 。 次應發遣本尊解金剛界次以真言解所結界。解界真言曰。 thứ ưng phát khiển bản tôn giải Kim Cương giới thứ dĩ chân ngôn giải sở kết giới 。giải giới chân ngôn viết 。 唵(一)嚩折囉(二合)謨乞灑(二合)謀 úm (nhất )phược chiết La (nhị hợp )mô khất sái (nhị hợp )mưu 其手印相。智定相叉。作金剛拳向頂上解。 kỳ thủ ấn tướng 。trí định tướng xoa 。tác Kim Cương quyền hướng đảnh/đính thượng giải 。 是名能解所結之界。 thị danh năng giải sở kết/kiết chi giới 。 亦能成發遣本尊等事。從次已後具明曼荼羅畫像護摩等事。 diệc năng thành phát khiển bản tôn đẳng sự 。tùng thứ dĩ hậu cụ minh mạn-đà-la họa tượng hộ ma đẳng sự 。 第一法者。 đệ nhất pháp giả 。 若人欲得壽命長遠不墮地獄餓鬼畜生阿修羅道及滅諸罪者。 nhược/nhã nhân dục đắc thọ mạng trường/trưởng viễn bất đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh a tu la đạo cập diệt chư tội giả 。 每時至心誦此陀羅尼二十一遍。 mỗi thời chí tâm tụng thử Đà-la-ni nhị thập nhất biến 。 起大慈悲憐愍一切眾生。即得四惡趣罪業消滅。即此第一法耳。 khởi đại từ bi liên mẫn nhất thiết chúng sanh 。tức đắc tứ ác thú tội nghiệp tiêu diệt 。tức thử đệ nhất pháp nhĩ 。 第二法者。若有飛騰羅剎鬼神入國。 đệ nhị Pháp giả 。nhược hữu phi đằng La-sát quỷ thần nhập quốc 。 恐怖惱亂一切眾生者。稱南無佛心憶念。 khủng bố não loạn nhất thiết chúng sanh giả 。xưng Nam mô Phật tâm ức niệm 。 誦此陀羅尼一百八遍。即得如上諸難皆悉消滅。 tụng thử Đà-la-ni nhất bách bát biến 。tức đắc như thượng chư nạn giai tất tiêu diệt 。 第三法者。若有人不信者。 đệ tam Pháp giả 。nhược hữu nhân bất tín giả 。 但制心一處專作此法。即得大驗。即令不信者能起大信心。 đãn chế tâm nhất xứ/xử chuyên tác thử pháp 。tức đắc Đại nghiệm 。tức lệnh bất tín giả năng khởi đại tín tâm 。 若作法得驗。時當有白風旋來入身。 nhược/nhã tác pháp đắc nghiệm 。thời đương hữu bạch phong toàn lai nhập thân 。 身上所有麁惡黑皮及諸厄難。 thân thượng sở hữu thô ác hắc bì cập chư ách nạn 。 皆風吹惡皮變退厄難消滅。 giai phong xuy ác bì biến thoái ách nạn tiêu diệt 。 第四法者。若人欲得為大自在者。 đệ tứ pháp giả 。nhược/nhã nhân dục đắc vi/vì/vị đại tự tại giả 。 於七日中對四方誦呪一百八遍。 ư thất nhật trung đối tứ phương tụng chú nhất bách bát biến 。 以七種穀揑作人形安置四方。必得所願稱意。 dĩ thất chủng cốc 揑tác nhân hình an trí tứ phương 。tất đắc sở nguyện xưng ý 。 第五法者。若人欲得滅自身重罪者。 đệ ngũ pháp giả 。nhược/nhã nhân dục đắc diệt tự thân trọng tội giả 。 即於城門底作前法。 tức ư thành môn để tác tiền Pháp 。 第六法者。若人欲得滅先世罪者。 đệ lục pháp giả 。nhược/nhã nhân dục đắc diệt tiên thế tội giả 。 即於十字街頭(柯崕反四通道也)。 tức ư thập tự nhai đầu (kha 崕phản tứ thông đạo dã )。 第七法者。若人欲得滅一切眾生罪者。 đệ thất pháp giả 。nhược/nhã nhân dục đắc diệt nhất thiết chúng sanh tội giả 。 即於佛塔前作前法。 tức ư Phật tháp tiền tác tiền Pháp 。 第八法者。 đệ bát pháp giả 。 若欲得救地獄中一切眾生罪苦者。每時結佛頂印誦真言二十一遍。 nhược/nhã dục đắc cứu địa ngục trung nhất thiết chúng sanh tội khổ giả 。mỗi thời kết/kiết Phật đảnh ấn tụng chân ngôn nhị thập nhất biến 。 即向四方散印得罪苦滅。 tức hướng tứ phương tán ấn đắc tội khổ diệt 。 第九法者。若人能欲得施餓鬼漿水者。 đệ cửu Pháp giả 。nhược/nhã nhân năng dục đắc thí ngạ quỷ tương thủy giả 。 取淨水以真言加持二十一遍。以水散灑四方。 thủ tịnh thủy dĩ chân ngôn gia trì nhị thập nhất biến 。dĩ thủy tán sái tứ phương 。 作施彼之心。鬼等即得水喫。 tác thí bỉ chi tâm 。quỷ đẳng tức đắc thủy khiết 。 第十法者。 đệ thập pháp giả 。 若有人欲得救一切畜生罪苦者。取黃淨土以真言加持二十一遍。 nhược hữu nhân dục đắc Cứu nhất thiết súc sanh tội khổ giả 。thủ hoàng tịnh thổ dĩ chân ngôn gia trì nhị thập nhất biến 。 散於畜生身上。及散四方。即得罪苦消滅。 tán ư súc sanh thân thượng 。cập tán tứ phương 。tức đắc tội khổ tiêu diệt 。 第十一法者。 đệ thập nhất Pháp giả 。 若欲得救人天罪苦及墮落諸恐怖者。剪五色雜綵華。 nhược/nhã dục đắc cứu nhân thiên tội khổ cập đọa lạc chư khủng bố giả 。tiễn ngũ sắc tạp thải hoa 。 以真言加持二十一遍。將散三寶及佛頂上。 dĩ chân ngôn gia trì nhị thập nhất biến 。tướng tán Tam Bảo cập Phật đảnh thượng 。 即得一切罪苦自然消滅。 tức đắc nhất thiết tội khổ tự nhiên tiêu diệt 。 第十二法者。 đệ thập nhị Pháp giả 。 若有王難百官難軍兵并口舌等難者。以真言加持五味香湯二十一遍。 nhược hữu Vương nạn/nan bá quan nạn/nan quân binh tinh khẩu thiệt đẳng nạn/nan giả 。dĩ chân ngôn gia trì ngũ vị hương thang nhị thập nhất biến 。 將洗佛及灌佛。即得諸難消滅。 tướng tẩy Phật cập quán Phật 。tức đắc chư nạn tiêu diệt 。 第十三法者。 đệ thập tam Pháp giả 。 若有沙門婆羅門毘舍首陀四眾等。欲得福報具足者。 nhược hữu sa môn Bà la môn tỳ xá thủ đà Tứ Chúng đẳng 。dục đắc phước báo cụ túc giả 。 每日發願懺悔誦此真言七遍。以此功德迴施一切眾生。 mỗi nhật phát nguyện sám hối tụng thử chân ngôn thất biến 。dĩ thử công đức hồi thí nhất thiết chúng sanh 。 但作此心即得如願。 đãn tác thử tâm tức đắc như nguyện 。 第十四法者。 đệ thập tứ pháp giả 。 若有人欲得滅除一切眾生業障者。當以五色綵帛作拂。 nhược hữu nhân dục đắc diệt trừ nhất thiết chúng sanh nghiệp chướng giả 。đương dĩ ngũ sắc thải bạch tác phất 。 當用誦真言加持拂。掃故像及故經。常作此法。 đương dụng tụng chân ngôn gia trì phất 。tảo cố tượng cập cố Kinh 。thường tác thử pháp 。 即得一切眾生罪障消滅。 tức đắc nhất thiết chúng sanh tội chướng tiêu diệt 。 第十五法者。若有人口舌起者。 đệ thập ngũ Pháp giả 。nhược hữu nhân khẩu thiệt khởi giả 。 取好蜜以淨器盛之。以朱砂和蜜。 thủ hảo mật dĩ tịnh khí thịnh chi 。dĩ chu sa hòa mật 。 以真言加持二十一遍。將用塗一百八軀佛像脣口。 dĩ chân ngôn gia trì nhị thập nhất biến 。tướng dụng đồ nhất bách bát khu Phật tượng thần khẩu 。 即得口舌當即消滅。 tức đắc khẩu thiệt đương tức tiêu diệt 。 第十六法者。若人長病在床。 đệ thập lục Pháp giả 。nhược/nhã nhân trường/trưởng bệnh tại sàng 。 若復有人欲得一切愛念敬重。 nhược/nhã phục hưũ nhân dục đắc nhất thiết ái niệm kính trọng 。 復有人欲救一切世間出世間事。心未得定。被鬼神惱亂夢想顛倒。 phục hưũ nhân dục cứu nhất thiết thế gian xuất thế gian sự 。tâm vị đắc định 。bị quỷ thần não loạn mộng tưởng điên đảo 。 當取金薄一百八番。以真言加持二十一遍。 đương thủ kim bạc nhất bách bát phiên 。dĩ chân ngôn gia trì nhị thập nhất biến 。 將用貼一百八軀佛像形頂前。 tướng dụng thiếp nhất bách bát khu Phật tượng hình đảnh/đính tiền 。 作摩尼寶珠形。即得一切諸事消除所求如意。 tác ma ni bảo châu hình 。tức đắc nhất thiết chư sự tiêu trừ sở cầu như ý 。 第十七法者。若有國內被鬼病所著。 đệ thập thất pháp giả 。nhược hữu quốc nội bị quỷ bệnh sở trước/trứ 。 及時氣疫病流行。當於四城門上以青紙寫真言。 cập thời khí dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng 。đương ư tứ thành môn thượng dĩ thanh chỉ tả chân ngôn 。 用白檀香木作函盛之。鎖函門別以蠟印函。 dụng bạch đàn hương mộc tác hàm thịnh chi 。tỏa hàm môn biệt dĩ lạp ấn hàm 。 當於四城門上之。 đương ư tứ thành môn thượng chi 。 以五色傘蓋函門別安一本。即得諸鬼病等即皆消滅。 dĩ ngũ sắc tản cái hàm môn biệt an nhất bổn 。tức đắc chư quỷ bệnh đẳng tức giai tiêu diệt 。 第十八法者。若有國內五穀不熟風雨不時。 đệ thập bát Pháp giả 。nhược hữu quốc nội ngũ cốc bất thục phong vũ bất thời 。 當以白絹作幡書真言於上。 đương dĩ bạch quyên tác phan/phiên thư chân ngôn ư thượng 。 并畫作佛頂印。懸一百八十尺剎上。向正南著之。 tinh họa tác Phật đảnh ấn 。huyền nhất bách bát thập xích sát thượng 。hướng chánh Nam trước/trứ chi 。 即得風雨調適五穀成熟人民安樂。 tức đắc phong vũ điều thích ngũ cốc thành thục nhân dân an lạc 。 即得惡龍迴心作善。阿修羅王不能障礙。 tức đắc ác long hồi tâm tác thiện 。A-tu-la Vương bất năng chướng ngại 。 第十九法者。若多雨不止。 đệ thập cửu Pháp giả 。nhược/nhã đa vũ bất chỉ 。 即以緋絹書真言二十一道。懸著正南剎上。即得雨止天晴。 tức dĩ phi quyên thư chân ngôn nhị thập nhất đạo 。huyền trước/trứ chánh Nam sát thượng 。tức đắc vũ chỉ Thiên tình 。 第二十法者。若有惡賊起於國內。 đệ nhị thập Pháp giả 。nhược hữu ác tặc khởi ư quốc nội 。 當以青絹書真言二十一道。 đương dĩ thanh quyên thư chân ngôn nhị thập nhất đạo 。 中心畫乾闥婆兒善住兩手調箭。 trung tâm họa Càn thát bà nhi thiện trụ/trú lưỡng thủ điều tiến 。 懸於正東剎上即得惡賊自然退散。 huyền ư chánh đông sát thượng tức đắc ác tặc tự nhiên thoái tán 。 第二十一法者。若有國王衰禍欲至。 đệ nhị thập nhất Pháp giả 。nhược hữu Quốc Vương suy họa dục chí 。 當以雜物作一百八箇浮圖相輪。 đương dĩ tạp vật tác nhất bách bát cá phù đồ tướng luân 。 又打金薄葉各書真言一本。 hựu đả kim bạc diệp các thư chân ngôn nhất bổn 。 於一相輪最上頭函內盛之安置。即得衰禍消滅福祚延長。 ư nhất tướng luân tối thượng đầu hàm nội thịnh chi an trí 。tức đắc suy họa tiêu diệt phước tộ duyên trường/trưởng 。 第二十二法者。若有貴人賤人。 đệ nhị thập nhị Pháp giả 。nhược hữu quý nhân tiện nhân 。 欲得常擁護他人。及自護身所求財寶稱意者。 dục đắc thường ủng hộ tha nhân 。cập tự hộ thân sở cầu tài bảo xưng ý giả 。 常起善心心不散亂。每日每時於佛像前。 thường khởi thiện tâm tâm bất tán loạn 。mỗi nhật mỗi thời ư Phật tượng tiền 。 結印誦真言七遍。瞻仰觀佛面目。不動如此作法。 kết ấn tụng chân ngôn thất biến 。chiêm ngưỡng quán Phật diện mục 。bất động như thử tác pháp 。 即得種種福祿充足命終之後必有福報不墮惡 tức đắc chủng chủng phước lộc sung túc mạng chung chi hậu tất hữu phước báo bất đọa ác 趣。 thú 。 第二十三法者。若有女人欲求男女子者。 đệ nhị thập tam Pháp giả 。nhược hữu nữ nhân dục cầu nam nữ tử giả 。 於一百日辦香美飲食。乞與貧病人喫。 ư nhất bách nhật biện/bạn hương mỹ ẩm thực 。khất dữ bần bệnh nhân khiết 。 施食之時。口常誦真言。念念不絕如此作法。 thí thực chi thời 。khẩu thường tụng chân ngôn 。niệm niệm bất tuyệt như thử tác pháp 。 必獲福德男女兒子。 tất hoạch phước đức nam nữ nhi tử 。 第二十四法者。若有夫婦相憎者。 đệ nhị thập tứ pháp giả 。nhược hữu phu phụ tướng tăng giả 。 將絹帛誦真言加持二十一遍。即將作衣與夫壻者。 tướng quyên bạch tụng chân ngôn gia trì nhị thập nhất biến 。tức tướng tác y dữ phu tế giả 。 即便得和順。 tức tiện đắc hòa thuận 。 第二十五法者。若有女人嫁娶不結者。 đệ nhị thập ngũ pháp giả 。nhược hữu nữ nhân giá thú bất kết/kiết giả 。 取好淨鹽不限多少。誦真言加持二十一遍。 thủ hảo tịnh diêm bất hạn đa thiểu 。tụng chân ngôn gia trì nhị thập nhất biến 。 施與現前僧喫即便女得嫁處。 thí dữ hiện tiền tăng khiết tức tiện nữ đắc giá xứ/xử 。 第二十六者。 đệ nhị thập lục giả 。 若有外道及國王王子大臣百官等。不信佛法者。取無瘡瘢黃乳牛三頭。 nhược hữu ngoại đạo cập Quốc Vương Vương tử đại thần bá quan đẳng 。bất tín Phật Pháp giả 。thủ vô sang ban hoàng nhũ ngưu tam đầu 。 誦真言加持水艸二十一遍。與牛食之。 tụng chân ngôn gia trì thủy thảo nhị thập nhất biến 。dữ ngưu thực/tự chi 。 日欲出時。即將取乳以銀器盛之。 nhật dục xuất thời 。tức tướng thủ nhũ dĩ ngân khí thịnh chi 。 又誦真言加持乳二十一遍。即於四方淨地寫之。 hựu tụng chân ngôn gia trì nhũ nhị thập nhất biến 。tức ư tứ phương tịnh địa tả chi 。 其將乳人須著白衣。口云乾闥婆兒善住。 kỳ tướng nhũ nhân tu trước/trứ bạch y 。khẩu vân Càn thát bà nhi thiện trụ/trú 。 及天王帝釋。今有此事當自處分。 cập Thiên Vương Đế Thích 。kim hữu thử sự đương tự xứ/xử phần 。 行者當即入城見國王王子大臣百官。 hành giả đương tức nhập thành kiến Quốc Vương Vương tử đại thần bá quan 。 及諸外道不信佛法人等。見此行者深生歡喜。 cập chư ngoại đạo bất tín Phật Pháp nhân đẳng 。kiến thử hành giả thâm sanh hoan hỉ 。 行者所說悉皆信受。得信之心無有改動。 hành giả sở thuyết tất giai tín thọ 。đắc tín chi tâm vô hữu cải động 。 第二十七法者。若有人所在處界內。 đệ nhị thập thất pháp giả 。nhược hữu nhân sở tại xứ/xử giới nội 。 所有惡鬼神惡鬼毒龍等。行者欲得降伏者。 sở hữu ác quỷ thần ác quỷ độc long đẳng 。hành giả dục đắc hàng phục giả 。 取牛乳加持二十一遍。即寫著有龍水中。 thủ ngưu nhũ gia trì nhị thập nhất biến 。tức tả trước hữu long thủy trung 。 若有龍出來。行者語言。汝莫損此界內眾生。 nhược hữu long xuất lai 。hành giả ngữ ngôn 。nhữ mạc tổn thử giới nội chúng sanh 。 即令依舊安置龍。若薄媚不出來惡業不息者。 tức lệnh y cựu an trí long 。nhược/nhã bạc mị bất xuất lai ác nghiệp bất tức giả 。 即誦真言加持沙二十一遍。 tức tụng chân ngôn gia trì sa nhị thập nhất biến 。 散於池中即得池平如地。行者別將龍向餘處。 tán ư trì trung tức đắc trì bình như địa 。hành giả biệt tướng long hướng dư xứ 。 安置遣令得所。行者即更加持二十一遍。莫遣東西。 an trí khiển lệnh đắc sở 。hành giả tức cánh gia trì nhị thập nhất biến 。mạc khiển Đông Tây 。 其惡鬼神。加持飲食二十一遍。以施之。 kỳ ác quỷ thần 。gia trì ẩm thực nhị thập nhất biến 。dĩ thí chi 。 行者告言我今語汝。 hành giả cáo ngôn ngã kim ngữ nhữ 。 若不損害眾生任汝住此。若擬損害眾生即須出去。 nhược/nhã bất tổn hại chúng sanh nhâm nhữ trụ/trú thử 。nhược/nhã nghĩ tổn hại chúng sanh tức tu xuất khứ 。 其鬼神薄媚不受處分者。即此作鐵橛長十二指。 kỳ quỷ thần bạc mị bất thọ/thụ xứ/xử phần giả 。tức thử tác thiết quyết trường/trưởng thập nhị chỉ 。 以真言加持二十一遍。即釘入地。 dĩ chân ngôn gia trì nhị thập nhất biến 。tức đinh nhập địa 。 惡鬼神即散出走去。行者仍安置鬼神。遣令得所。 ác quỷ thần tức tán xuất tẩu khứ 。hành giả nhưng an trí quỷ thần 。khiển lệnh đắc sở 。 又告言。一如處分不得東西。 hựu cáo ngôn 。nhất như xứ/xử phần bất đắc Đông Tây 。 第二十八法者。行者每欲出行之時。 đệ nhị thập bát pháp giả 。hành giả mỗi dục xuất hạnh/hành/hàng chi thời 。 常作一白拂誦真言加持一百八遍。手常持行。 thường tác nhất bạch phất tụng chân ngôn gia trì nhất bách bát biến 。thủ thường trì hạnh/hành/hàng 。 若逢諸類一切畜生等。皆拂之一遍。 nhược/nhã phùng chư loại nhất thiết súc sanh đẳng 。giai phất chi nhất biến 。 即得畜生惡業離苦解脫。 tức đắc súc sanh ác nghiệp ly khổ giải thoát 。 第二十九法者。 đệ nhị thập cửu Pháp giả 。 若欲令先亡離苦解脫者行者當於屍陀林中安坐七日。 nhược/nhã dục lệnh tiên vong ly khổ giải thoát giả hành giả đương ư thi đà lâm trung an tọa thất nhật 。 日別三時誦真言。任意多少滿七日已。 nhật biệt tam thời tụng chân ngôn 。nhâm ý đa thiểu mãn thất nhật dĩ 。 即取行者坐處土散之時。亡者即得離苦解脫。 tức thủ hành giả tọa xứ/xử độ tán chi thời 。vong giả tức đắc ly khổ giải thoát 。 悉得生天永離惡道。 tất đắc sanh thiên vĩnh ly ác đạo 。 第三十法者。若有人顧賣不售。 đệ tam thập Pháp giả 。nhược hữu nhân cố mại bất thụ 。 所求不稱意者。行者為結印誦真言二十一遍。 sở cầu bất xưng ý giả 。hành giả vi/vì/vị kết ấn tụng chân ngôn nhị thập nhất biến 。 安置善住形像於密處供養。即得所求顧賣稱意。 an trí thiện trụ/trú hình tượng ư mật xứ/xử cúng dường 。tức đắc sở cầu cố mại xưng ý 。 第三十一法者。若有人欲入山林。 đệ tam thập nhất Pháp giả 。nhược hữu nhân dục nhập sơn lâm 。 逢師子虎狼毒蛇惡獸等者。欲入之時。 phùng sư tử hổ lang độc xà ác thú đẳng giả 。dục nhập chi thời 。 預於山前誦真言二十一遍。 dự ư sơn tiền tụng chân ngôn nhị thập nhất biến 。 加持黃土七遍即取上土口含之。數數訶氣入於山中口云。 gia trì hoàng độ thất biến tức thủ thượng độ khẩu hàm chi 。sát sát ha khí nhập ư sơn trung khẩu vân 。 於此山中惡毒禽狩等所有惡毒氣悉皆消滅。此地屬我。 ư thử sơn trung ác độc cầm thú đẳng sở hữu ác độc khí tất giai tiêu diệt 。thử địa chúc ngã 。 若能依我法行者任聽汝住。 nhược/nhã năng y ngã Pháp hành giả nhâm thính nhữ trụ/trú 。 若不能依我法行者。即須急出。若不出者。 nhược/nhã bất năng y ngã Pháp hành giả 。tức tu cấp xuất 。nhược/nhã bất xuất giả 。 口即閉塞開口不得。行者見虎狼禽狩等開口不得。 khẩu tức bế tắc khai khẩu bất đắc 。hành giả kiến hổ lang cầm thú đẳng khai khẩu bất đắc 。 即須急出。若不出者。行者見虎狼禽狩口開。 tức tu cấp xuất 。nhược/nhã bất xuất giả 。hành giả kiến hổ lang cầm thú khẩu khai 。 即須集之一處。以右手摩挲其頭上。 tức tu tập chi nhất xứ/xử 。dĩ hữu thủ ma 挲kỳ đầu thượng 。 加持二十一遍。行者口云。我和上令開汝口。 gia trì nhị thập nhất biến 。hành giả khẩu vân 。ngã hòa thượng lệnh khai nhữ khẩu 。 即放出界外守護地。 tức phóng xuất giới ngoại thủ hộ địa 。 勿令傷損此界內一切眾生。行者發遣乃已。仍須安置令遣得所。 vật lệnh thương tổn thử giới nội nhất thiết chúng sanh 。hành giả phát khiển nãi dĩ 。nhưng tu an trí lệnh khiển đắc sở 。 行者常坐山中二月餘日。更不得住。 hành giả thường tọa sơn trung nhị nguyệt dư nhật 。cánh bất đắc trụ 。 即須且東西去已後更來坐。若其久住。 tức tu thả Đông Tây khứ dĩ hậu cánh lai tọa 。nhược/nhã kỳ cửu trụ 。 諸禽狩等即不得安隱。 chư cầm thú đẳng tức bất đắc an ổn 。 第三十二法者。若山中有慳鬼神慳龍等。 đệ tam thập nhị Pháp giả 。nhược/nhã sơn trung hữu xan quỷ thần xan long đẳng 。 不許行者於山中隱逸者。行者知見此事。 bất hứa hành giả ư sơn trung ẩn dật giả 。hành giả tri kiến thử sự 。 即依法處分者。行者口云我樂此地乞汝與我。 tức y Pháp xứ phần giả 。hành giả khẩu vân ngã lạc/nhạc thử địa khất nhữ dữ ngã 。 若不與我當共汝住。若不許者。 nhược/nhã bất dữ ngã đương cọng nhữ trụ/trú 。nhược/nhã bất hứa giả 。 儞即須出去於三百由旬外安置。若其薄媚不受諫勸者。 nễ tức tu xuất khứ ư tam bách do tuần ngoại an trí 。nhược/nhã kỳ bạc mị bất thọ/thụ gián khuyến giả 。 我即禁繫汝不令東西。 ngã tức cấm hệ nhữ bất lệnh Đông Tây 。 行者即以鐵杵長十二指加持一百八遍。用釘住處門首。 hành giả tức dĩ thiết xử trường/trưởng thập nhị chỉ gia trì nhất bách bát biến 。dụng đinh trụ xứ môn thủ 。 即令諸惡禽狩等。於一百由旬內住止安穩。 tức lệnh chư ác cầm thú đẳng 。ư nhất bách do-tuần nội trụ chỉ an ổn 。 第三十三法者。若有諸龍。 đệ tam thập tam Pháp giả 。nhược hữu chư long 。 被外道等禁繫致令國中無雨。 bị ngoại đạo đẳng cấm hệ trí lệnh quốc trung vô vũ 。 行者當於有龍水泉邊作一小壇。以桑木作橛八箇安於壇中。 hành giả đương ư hữu long thủy tuyền biên tác nhất tiểu đàn 。dĩ tang mộc tác quyết bát cá an ư đàn trung 。 又以乳酪三椀亦安壇上。總加持乳橛等一百八遍。 hựu dĩ nhũ lạc tam oản diệc an đàn thượng 。tổng gia trì nhũ quyết đẳng nhất bách bát biến 。 即以木橛釘泉水四邊八處。 tức dĩ mộc quyết đinh tuyền thủy tứ biên bát xứ/xử 。 又以乳酪寫於池中。又以金薄葉加持。著荷葉上著泉中。 hựu dĩ nhũ lạc tả ư trì trung 。hựu dĩ kim bạc diệp gia trì 。trước/trứ hà diệp thượng trước/trứ tuyền trung 。 行者口云。善知識今有厄難。被諸外道禁繫。 hành giả khẩu vân 。thiện tri thức kim hữu ách nạn 。bị chư ngoại đạo cấm hệ 。 今此作法已訖。以陀羅尼護汝發遣。 kim thử tác pháp dĩ cật 。dĩ Đà-la-ni hộ nhữ phát khiển 。 收領其荷葉與真言沒水去。行者訶氣三遍。 thu lĩnh kỳ hà diệp dữ chân ngôn một thủy khứ 。hành giả ha khí tam biến 。 外道禁法即便破壞。其龍即得解脫無難。 ngoại đạo cấm Pháp tức tiện phá hoại 。kỳ long tức đắc giải thoát vô nan 。 其龍當即出來供養行者。龍口云。曹主有何處分。 kỳ long đương tức xuất lai cúng dường hành giả 。long khẩu vân 。tào chủ hữu hà xứ/xử phần 。 行者口云。汝可每依時興雲致雨。 hành giả khẩu vân 。nhữ khả mỗi y thời hưng vân trí vũ 。 將此陀羅尼頂上安置。令汝等永得無難。 tướng thử Đà-la-ni đảnh/đính thượng an trí 。lệnh nhữ đẳng vĩnh đắc vô nan 。 第三十四法者。若有大水汎漲損傷人者。 đệ tam thập tứ pháp giả 。nhược hữu Đại thủy phiếm trướng tổn thương nhân giả 。 即誦真言加持水二十一遍。 tức tụng chân ngôn gia trì thủy nhị thập nhất biến 。 將投大水中更不汎溢。 tướng đầu Đại thủy trung cánh bất phiếm dật 。   尊勝佛頂真言修瑜伽畫像品第七   tôn thắng Phật đảnh chân ngôn tu du già họa tượng phẩm đệ thất 復次我今更說修瑜伽速證有相無相悉地。 phục thứ ngã kim cánh thuyết tu du già tốc chứng hữu tướng vô tướng tất địa 。 準例內外有異。外相法者。先須畫像。 chuẩn lệ nội ngoại hữu dị 。ngoại tướng Pháp giả 。tiên tu họa tượng 。 擇取吉善好月時日。晨朝起畫。好月者。 trạch thủ cát thiện hảo nguyệt thời nhật 。thần triêu khởi họa 。hảo nguyệt giả 。 正二三四五六七十二月等。此為最上好月。 chánh nhị tam tứ ngũ lục thất thập nhị nguyệt đẳng 。thử vi/vì/vị tối thượng hảo nguyệt 。 好日者。日月蝕時及地動時鬼宿日。 hảo nhật giả 。nhật nguyệt thực thời cập địa động thời quỷ tú nhật 。 此為上好勝日。或取白月十五日。或取二十三日等。 thử vi/vì/vị thượng hảo thắng nhật 。hoặc thủ bạch nguyệt thập ngũ nhật 。hoặc thủ nhị thập tam nhật đẳng 。 已擇取日月時節。喚畫師沐浴。 dĩ trạch thủ nhật nguyệt thời tiết 。hoán họa sư mộc dục 。 與三昧耶戒。或與三昧耶灌頂。每出入洗浴換衣。 dữ tam muội da giới 。hoặc dữ tam muội da quán đảnh 。mỗi xuất nhập tẩy dục hoán y 。 食三白食不雜穢食等。亦不還價。 thực/tự tam bạch thực bất tạp uế thực đẳng 。diệc Bất hoàn giá 。 其畫物白氈。或好細布絹等物中。如法畫之。 kỳ họa vật bạch chiên 。hoặc hảo tế bố quyên đẳng vật trung 。như pháp họa chi 。 一依圖上如左。其所畫布絹(疊*毛)等。大小隨意。 nhất y đồ thượng như tả 。kỳ sở họa bố quyên (điệp *mao )đẳng 。đại tiểu tùy ý 。 中心。畫大圓明白色。又大圓明分為九圓。 trung tâm 。họa Đại Viên Minh bạch sắc 。hựu Đại Viên Minh phần vi/vì/vị cửu viên 。 八方置寶瓶。於瓶口中插以名華。 bát phương trí bảo bình 。ư bình khẩu trung sáp dĩ danh hoa 。 上置三股嚩折羅。中心圓外四隅安四寶輪。 thượng trí tam cổ phược chiết La 。trung tâm viên ngoại tứ ngung an tứ bảo luân 。 皆以嚩折囉相拄。寶瓶及嚩折囉腰。 giai dĩ phược chiết La tướng trụ 。bảo bình cập phược chiết La yêu 。 纏綵帶垂之。中圓畫毘蘆遮那如來。頭戴五佛冠。 triền thải đái thùy chi 。trung viên họa Tì lô già na Như Lai 。đầu đái ngũ Phật quán 。 種種寶華光。於七師子座上結跏趺坐。 chủng chủng bảo Hoa Quang 。ư thất sư tử tọa thượng kết già phu tọa 。 手結法界印。左圓明中畫白傘蓋佛頂輪王。 thủ kết/kiết Pháp giới ấn 。tả Viên Minh trung họa bạch tản cái Phật đảnh luân Vương 。 頭戴五智冠。左手執蓮華。 đầu đái ngũ trí quan 。tả thủ chấp liên hoa 。 於蓮華上安置白傘蓋。右手揚掌半跏趺坐。其身光及頭光。 ư liên hoa thượng an trí bạch tản cái 。hữu thủ dương chưởng bán già phu tọa 。kỳ thân quang cập đầu quang 。 如五色車輪形。右圓明中畫最勝佛頂輪王。 như ngũ sắc xa luân hình 。hữu Viên Minh trung họa tối thắng Phật đảnh luân Vương 。 頭戴五智冠種種莊嚴。背圓光及以通身光。 đầu đái ngũ trí quan chủng chủng trang nghiêm 。bối viên quang cập dĩ thông thân quang 。 狀如車輪具種種色。 trạng như xa luân cụ chủng chủng sắc 。 右手持蓮華於蓮華上安八輻寶輪。具種種色光焰圓繞。 hữu thủ trì liên hoa ư liên hoa thượng an bát phước bảo luân 。cụ chủng chủng sắc quang diệm viên nhiễu 。 於蓮華上結跏趺坐。左手揚掌。 ư liên hoa thượng kết già phu tọa 。tả thủ dương chưởng 。 中圓明前畫尊勝佛頂。亦名除障佛頂輪王。 trung Viên Minh tiền họa tôn thắng Phật đảnh 。diệc danh trừ chướng Phật đảnh luân Vương 。 於蓮華臺上結跏趺坐白肉色。兩手臍下如入禪定。 ư liên hoa đài thượng kết già phu tọa bạch nhục sắc 。lưỡng thủ tề hạ như nhập Thiền định 。 掌中承蓮華。於蓮華上金剛鉤。如上頂輪王等。 chưởng trung thừa liên hoa 。ư liên hoa thượng Kim cương câu 。như thượng đảnh/đính luân Vương đẳng 。 種種光明五智冠等。一依瑜伽圖。 chủng chủng quang minh ngũ trí quan đẳng 。nhất y du già đồ 。 皆於白蓮華座結跏趺坐。大日如來後圓中畫放光佛頂。 giai ư bạch liên hoa tọa kết già phu tọa 。Đại Nhật Như Lai hậu viên trung họa Phóng Quang Phật Đảnh 。 或名光聚佛頂輪王。左執蓮華。 hoặc danh Quang Tụ Phật Đảnh luân Vương 。tả chấp liên hoa 。 於華臺上畫佛頂印。於佛頂上放光。 ư hoa đài thượng họa Phật đảnh ấn 。ư Phật đảnh thượng phóng quang 。 五智寶冠光明等。一如上說。右手揚掌。其尊勝佛頂左邊。 ngũ trí bảo quan quang minh đẳng 。nhất như thượng thuyết 。hữu thủ dương chưởng 。kỳ tôn thắng Phật đảnh tả biên 。 圓明中畫勝佛頂。左手執劍。右手揚掌。 Viên Minh trung họa Thắng Phật đảnh/đính 。tả thủ chấp kiếm 。hữu thủ dương chưởng 。 五佛冠種種莊嚴。輪光明中亦如上說。 ngũ Phật quán chủng chủng trang nghiêm 。luân quang minh trung diệc như thượng thuyết 。 其尊勝佛頂右。畫廣生佛頂王。 kỳ tôn thắng Phật đảnh hữu 。họa quảng sanh Phật đảnh/đính Vương 。 右手持嚩折囉。左手揚掌。五智冠。 hữu thủ trì phược chiết La 。tả thủ dương chưởng 。ngũ trí quan 。 輪光焰瓔珞等。一依上諸尊等例。 luân quang diệm anh lạc đẳng 。nhất y thượng chư tôn đẳng lệ 。 光聚佛頂右圓明中畫無邊聲佛頂王。右手持蓮華。 Quang Tụ Phật Đảnh hữu Viên Minh trung họa vô biên thanh Phật đảnh Vương 。hữu thủ trì liên hoa 。 於蓮華臺上畫商法。左手當嬭房上揚掌。五佛冠。 ư liên hoa đài thượng họa thương Pháp 。tả thủ đương nãi phòng thượng dương chưởng 。ngũ Phật quán 。 輪光莊嚴等。隨意種種莊嚴。 luân quang trang nghiêm đẳng 。tùy ý chủng chủng trang nghiêm 。 光聚左圓明中畫發生佛頂王。左手執開蓮華。 quang tụ tả Viên Minh trung họa phát sanh Phật đảnh/đính Vương 。tả thủ chấp khai liên hoa 。 右手右膝上半跏趺坐。輪光瓔珞同如上說。 hữu thủ hữu tất thượng bán già phu tọa 。luân quang anh lạc đồng như thượng thuyết 。 皆大仁慈悲相。下左邊畫降三世尊。 giai đại nhân từ bi tướng 。hạ tả biên họa hàng tam thế tôn 。 於半月輪邪立走勢。青色拘牙上出。四手。 ư bán nguyệt luân tà lập tẩu thế 。thanh sắc câu nha thượng xuất 。tứ thủ 。 兩手結三昧耶印。一手結心印。一手執縛折囉。 lưỡng thủ kết/kiết tam muội da ấn 。nhất thủ kết/kiết tâm ấn 。nhất thủ chấp phược chiết La 。 右邊三角赤光中畫無動尊。 hữu biên tam giác xích quang trung họa vô động tôn 。 於盤石上半跏趺坐。一目怒出一目合咬下脣。一邊反出。 ư bàn thạch thượng bán già phu tọa 。nhất mục nộ xuất nhất mục hợp giảo hạ thần 。nhất biên phản xuất 。 赤髮交鎖垂下左邊。身復肥滿如童子形。 xích phát giao tỏa thùy hạ tả biên 。thân phục phì mãn như Đồng tử hình 。 右手把劍左手執索。 hữu thủ bả kiếm tả thủ chấp tác/sách 。 兩明王中間修瑜伽者坐。前香爐。其像上畫寶蓋。 lượng (lưỡng) minh vương trung gian tu du già giả tọa 。tiền hương lô 。kỳ tượng thượng họa bảo cái 。 兩邊畫六箇乘雲首陀會天童子形。 lượng (lưỡng) biên họa lục cá thừa vân thủ đà hội thiên đồng tử hình 。 半身涌出各執香華寶鬘等。一依如上圖。或如外觀像法。 bán thân dũng xuất các chấp hương hoa bảo man đẳng 。nhất y như thượng đồ 。hoặc như ngoại quán tượng Pháp 。 修瑜祇者。觀己身為毘盧遮那法身。 tu du kì giả 。quán kỷ thân vi/vì/vị Tỳ Lô Giá Na Pháp thân 。 周遍法界同一體相。更無異相。 chu biến pháp giới đồng nhất thể tướng 。cánh vô dị tướng 。 我今略說觀像及畫法則已竟。 ngã kim lược thuyết quán tượng cập họa Pháp tức dĩ cánh 。 凡欲作法受持佛頂尊勝陀羅尼神呪者。先須畫像。畫像法者。取好絹。 phàm dục tác pháp thọ trì Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni Thần chú giả 。tiên tu họa tượng 。họa tượng Pháp giả 。thủ hảo quyên 。 或用白(疊*毛)。絹用三幅高一丈。彩色中勿用皮膠。 hoặc dụng bạch (điệp *mao )。quyên dụng tam phước cao nhất trượng 。thải sắc trung vật dụng bì giao 。 須用香膠。畫師須清淨。不喫熏辛。 tu dụng hương giao 。họa sư tu thanh tịnh 。bất khiết huân tân 。 從黑月一日起首。畫像滿七日即須造了。 tùng hắc nguyệt nhất nhật khởi thủ 。họa tượng mãn thất nhật tức tu tạo liễu 。 當畫作甘露山。山中作種種樹林華果流泉鳥獸。 đương họa tác cam lồ sơn 。sơn trung tác chủng chủng thụ lâm hoa quả lưu tuyền điểu thú 。 山中作禪窟。窟內作釋迦牟尼佛結跏趺坐。 sơn trung tác Thiền quật 。quật nội tác Thích Ca Mâu Ni Phật kết già phu tọa 。 佛右邊作天主帝釋。一切眷屬圍繞。左作乾闥婆兒。 Phật hữu biên tác Thiên Chủ Đế Thích 。nhất thiết quyến thuộc vi nhiễu 。tả tác Càn thát bà nhi 。 名曰善住。容貌端嚴如似菩薩。 danh viết thiện trụ/trú 。dung mạo đoan nghiêm như tự Bồ Tát 。 頭髮衣冠亦復如是。以種種瓔珞華冠莊嚴。 đầu phát y quan diệc phục như thị 。dĩ chủng chủng anh lạc hoa quan trang nghiêm 。 又以白(疊*毛)巾斜勒左肩上。右手把毬杖又作乾闥婆眷屬。 hựu dĩ bạch (điệp *mao )cân tà lặc tả kiên thượng 。hữu thủ bả cầu trượng hựu tác Càn thát bà quyến thuộc 。 圍繞善住歌舞作樂。 vi nhiễu thiện trụ/trú ca vũ tác lạc/nhạc 。 佛左右各作兩箇四天王及其眷屬。 Phật tả hữu các tác lượng (lưỡng) cá Tứ Thiên Vương cập kỳ quyến thuộc 。 又於佛左邊作大梵天王并魔王。畫像了已。即須作壇受法。作壇法者。 hựu ư Phật tả biên tác Đại phạm Thiên Vương tinh Ma Vương 。họa tượng liễu dĩ 。tức tu tác đàn thọ/thụ Pháp 。tác đàn Pháp giả 。 先覓淨地勿令有瓦石。以五種香湯和淨土作泥。 tiên mịch tịnh địa vật lệnh hữu ngõa thạch 。dĩ ngũ chủng hương thang hòa tịnh thổ tác nê 。 泥地方一丈。又作壇中心方圓。 nê địa phương nhất trượng 。hựu tác đàn trung tâm phương viên 。 一肘內作一佛頂。青色於壇四面外各安飲食。 nhất trửu nội tác nhất Phật đảnh 。thanh sắc ư đàn tứ diện ngoại các an ẩm thực 。 面別七盆。四方各置一具香爐。燒眾名香。 diện biệt thất bồn 。tứ phương các trí nhất cụ hương lô 。thiêu chúng danh hương 。 南門安一銅瓶。瓶中盛香水。安帝釋坐處。 Nam môn an nhất đồng bình 。bình trung thịnh hương thủy 。an Đế Thích tọa xứ/xử 。 東門安乾闥婆兒善住坐處。於西門呪師自坐。 Đông môn an Càn thát bà nhi thiện trụ/trú tọa xứ/xử 。ư Tây môn chú sư tự tọa 。 面向東方。佛像面向西方。又以五色綵帛作幡。 diện hướng Đông phương 。Phật tượng diện hướng Tây phương 。hựu dĩ ngũ sắc thải bạch tác phan/phiên 。 懸壇場外四邊。又安五盞燈。一盞處中高著。 huyền đàn trường ngoại tứ biên 。hựu an ngũ trản đăng 。nhất trản xứ trung cao trước/trứ 。 四盞四角下著。如似塔形。壇場內散諸雜華。 tứ trản tứ giác hạ trước/trứ 。như tự tháp hình 。đàn trường nội tán chư Tạp hoa 。 供養物等。並於壇外四面安置。 cúng dường vật đẳng 。tịnh ư đàn ngoại tứ diện an trí 。 勿於壇內。七日之中於道場內誦呪。 vật ư đàn nội 。thất nhật chi trung ư đạo tràng nội tụng chú 。 數須滿一萬遍訖。佛頂放大光明。呪師七日之內。 số tu mãn nhất vạn biến cật 。Phật đảnh phóng đại quang minh 。chú sư thất nhật chi nội 。 須數數發露懺悔起大慈悲發弘誓願永不退 tu sát sát phát lộ sám hối khởi đại từ bi phát hoằng thệ nguyện vĩnh bất thoái 轉。當爾之時即知法成。更莫疑慮。 chuyển 。đương nhĩ chi thời tức tri pháp thành 。cánh mạc nghi lự 。 尊勝佛頂真言修瑜伽法卷上 tôn thắng Phật đảnh chân ngôn tu du già pháp quyển thượng  曩謨婆(去引)誐縛帝(引)怛賴(二合)路(引)枳也(二  nẵng mô Bà (khứ dẫn )nga phược đế (dẫn )đát lại (nhị hợp )lộ (dẫn )chỉ dã (nhị  合)鉢羅(二合)底尾始瑟吒野沒馱(引)野婆(去)誐  hợp )bát la (nhị hợp )để vĩ thủy sắt trá dã một đà (dẫn )dã Bà (khứ )nga  嚩帝(引)怛儞也(二合)佗(引)唵(引)尾戍馱野尾戍  phược đế (dẫn )đát nễ dã (nhị hợp )đà (dẫn )úm (dẫn )vĩ thú Đà dã vĩ thú  馱野娑麼娑麼三(去)滿跢(去引)縛婆(去引)娑娑  Đà dã sa ma sa ma tam (khứ )mãn 跢(khứ dẫn )phược Bà (khứ dẫn )sa sa  頗(二合)羅拏誐底誐賀曩娑嚩(二合)婆(去引)嚩  phả (nhị hợp )La nã nga để nga hạ nẵng sa phược (nhị hợp )Bà (khứ dẫn )phược  尾秫第阿(上)詵鼻左覩(牟*含)素誐哆嚩羅嚩左  vĩ thuật đệ a (thượng )săn tỳ tả đổ (mưu *hàm )tố nga sỉ phược La phược tả  曩(引)阿密嘌(二合)哆鼻矖罽(平)摩賀(引)曼怛囉  nẵng (dẫn )a mật 嘌(nhị hợp )sỉ tỳ 矖kế (bình )ma hạ (dẫn )mạn đát La  (二合)跋乃(引)阿(去引)賀羅阿賀羅阿(去引)臾散  (nhị hợp )bạt nãi (dẫn )a (khứ dẫn )hạ La A-hạ-la a (khứ dẫn )du tán  馱(引)囉抳戍(引)馱耶戍馱耶誐誐曩尾秫第  Đà (dẫn )La nê thú (dẫn )Đà da thú Đà da nga nga nẵng vĩ thuật đệ  鄔瑟抳(二合)灑野(上)尾惹野尾秫第娑賀娑  ổ sắt nê (nhị hợp )sái dã (thượng )vĩ nhạ dã vĩ thuật đệ sa hạ sa  囉囉濕茗(二合)散祖儞帝薩囉嚩(二合)怛他(去  La La thấp mính (nhị hợp )tán tổ nễ đế tát La phược (nhị hợp )đát tha (khứ  引)誐多嚩路(引)迦(寧*頁)娑(上)吒幡(二合)囉弭哆(去  dẫn )nga đa phược lộ (dẫn )Ca (ninh *hiệt )sa (thượng )trá phan/phiên (nhị hợp )La nhị sỉ (khứ  引)跛里布(引)羅抳薩嚩(二合)怛他(去引)誐哆紇  dẫn )bả lý bố (dẫn )La nê tát phược (nhị hợp )đát tha (khứ dẫn )nga sỉ hột  哩(二合)娜野地瑟姹(二合)曩地瑟耻(二合)多摩  lý (nhị hợp )na dã địa sắt xá (nhị hợp )nẵng địa sắt sỉ (nhị hợp )đa ma  賀(引)母捺哩嚩日囉(二合)迦野僧賀多(上)曩尾  hạ (dẫn )mẫu nại lý phược nhật La (nhị hợp )Ca dã tăng hạ đa (thượng )nẵng vĩ  秫第薩羅嚩(二合引)嚩囉拏(鼻引)播野訥蘖底跛  thuật đệ tát la phược (nhị hợp dẫn )phược La nã (tỳ dẫn )bá dã nột nghiệt để bả  哩尾秫弟鉢羅(二合)底(寧*頁)韈囉哆(二合)野阿(去  lý vĩ thuật đệ bát la (nhị hợp )để (ninh *hiệt )vạt La sỉ (nhị hợp )dã a (khứ  引)欲秫第三麼野(引)地瑟恥(二合)帝麼抳摩抳  dẫn )dục thuật đệ tam ma dã (dẫn )địa sắt sỉ (nhị hợp )đế ma nê ma nê  摩賀摩抳怛闥(去引)哆部多句(引)致跛哩秫  ma hạ ma nê đát thát (khứ dẫn )sỉ bộ đa cú (dẫn )trí bả lý thuật  第尾娑普(二合)吒沒地秫第惹野惹野尾惹  đệ vĩ sa phổ (nhị hợp )trá một địa thuật đệ nhạ dã nhạ dã vĩ nhạ  野尾惹野娑麼羅娑麼羅薩嚩沒(引)馱地瑟  dã vĩ nhạ dã sa ma La sa ma La tát phược một (dẫn )Đà địa sắt  恥(二合)多秫第嚩日哩嚩日囉(二合引)蘖陛嚩日  sỉ (nhị hợp )đa thuật đệ phược nhật lý phược nhật La (nhị hợp dẫn )nghiệt bệ phược nhật  覽(二合)婆嚩都麼麼(某甲)設哩覽薩羅嚩(二合)  lãm (nhị hợp )Bà phược đô ma ma (mỗ giáp )thiết lý lãm tát la phược (nhị hợp )  薩怛縛(二合)難左迦野跛哩尾秫第薩嚩(二合)  tát đát phược (nhị hợp )nạn/nan tả Ca dã bả lý vĩ thuật đệ tát phược (nhị hợp )  誐底跛哩秫第薩羅嚩(二合)怛他蘖哆(去引)室  nga để bả lý thuật đệ tát la phược (nhị hợp )đát tha nghiệt sỉ (khứ dẫn )thất  者(二合)銘三(去)麼(引)濕(二合引)嚩(平)沙琰覩薩囉  giả (nhị hợp )minh tam (khứ )ma (dẫn )thấp (nhị hợp dẫn )phược (bình )sa diễm đổ tát La  嚩(二合)怛他蘖多三麼(鼻)濕嚩沙(去引)地瑟恥  phược (nhị hợp )đát tha nghiệt đa tam ma (tỳ )thấp phược sa (khứ dẫn )địa sắt sỉ  (二合)帝沒地野(二合)沒地野(二合)尾沒地野尾  (nhị hợp )đế một địa dã (nhị hợp )một địa dã (nhị hợp )vĩ một địa dã vĩ  沒地野冒馱野冒馱野尾沒馱尾沒馱野  một địa dã mạo Đà dã mạo Đà dã vĩ một đà vĩ một đà dã  三滿跢跛里秫第薩羅嚩(二合)怛他蘖多紇  tam mãn 跢bả lý thuật đệ tát la phược (nhị hợp )đát tha nghiệt đa hột  哩(二合)娜野地瑟姹曩地瑟恥(二合)多摩賀母  lý (nhị hợp )na dã địa sắt xá nẵng địa sắt sỉ (nhị hợp )đa ma hạ mẫu  捺哩(二合)娑嚩(二合)賀  nại lý (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )hạ  na mo bha ga va te trai lo kya pra ti vi `si .s.ta  na mo bha ga va te trai lo kya pra ti vi `si .s.ta  ya bu ddhaa ya bhaa ga va te ta dya thaa o.m vi `su  ya bu ddhaa ya bhaa ga va te ta dya thaa o.m vi `su  ddha ya ◇ sa ma ◇ sa ma nta va bhaa sa spha ra  ddha ya ◇ sa ma ◇ sa ma nta va bhaa sa spha ra  .na ga ti ga ha na sva bhaa va vi `su ddhe a bhi  .na ga ti ga ha na sva bhaa va vi `su ddhe a bhi  .si.m ca tu ma.m su ga ta va ra va ca na a m.r  .si.m ca tu ma.m su ga ta va ra va ca na a m.r  taa bhi .sai kai ma haa va ntra pa ◇ a ha ra ◇  taa bhi .sai kai ma haa va ntra pa ◇ a ha ra ◇  aa yu sa ndhaa ra .ni `so ddha ya ◇ ga ga na vi  aa yu sa ndhaa ra .ni `so ddha ya ◇ ga ga na vi  `su ddhe u s~nii .sa vi ja ya vi `su ddhe sa ha sra  `su ddhe u s~nii .sa vi ja ya vi `su ddhe sa ha sra  ra smi sa.m su di te sa rva ta thaa ga taa va ruu  ra smi sa.m su di te sa rva ta thaa ga taa va ruu  ka ni .sa ^npaa ra mi ta pa ri puu ra .ni sa rva  ka ni .sa ^npaa ra mi ta pa ri puu ra .ni sa rva  ta thaa ga ta h.r da yaa dhi .s.ti naa dhi .s.ti ta ma  ta thaa ga ta h.r da yaa dhi .s.ti naa dhi .s.ti ta ma  haa mu dre va jra kaa ya su.m haa ta na vi `su ddhe  haa mu dre va jra kaa ya su.m haa ta na vi `su ddhe  sa rvaa va ra .na bha ya du rga ti pa ri vi `su  sa rvaa va ra .na bha ya du rga ti pa ri vi `su  ddhe pra ti ni va rtta ya a yu.h `su ddhe sa maa yaa  ddhe pra ti ni va rtta ya a yu.h `su ddhe sa maa yaa  dhi .s.ti te ma .ni ma .ni ma haa ma .ni ta thaa ta  dhi .s.ti te ma .ni ma .ni ma haa ma .ni ta thaa ta  bhuu ta ko .ti pa ri `su ddhe vi spho .ta bo ddhi `su  bhuu ta ko .ti pa ri `su ddhe vi spho .ta bo ddhi `su  ddhe ja ya ◇ vi ja ya ◇ sma ra sma ra sa rva  ddhe ja ya ◇ vi ja ya ◇ sma ra sma ra sa rva  bu ddhaa dhi .s.ti ta `su ddhe va jrii va jra ga rbhe va  bu ddhaa dhi .s.ti ta `su ddhe va jrii va jra ga rbhe va  jraa.m bha va tu ma ma `sa ri ra.m sa rva sa tvaa naa.m  jraa.m bha va tu ma ma `sa ri ra.m sa rva sa tvaa naa.m  ca kaa ya pa ri vi `su ddhe sa rva ga ti pa ri  ca kaa ya pa ri vi `su ddhe sa rva ga ti pa ri  `su ddhe sa rva ta thaa ga ta `sca me sa maa `sva sa  `su ddhe sa rva ta thaa ga ta `sca me sa maa `sva sa  ya.m to sa rva ta thaa ga ta sa maa `sva saa dhi .s.ti  ya.m to sa rva ta thaa ga ta sa maa `sva saa dhi .s.ti  te bu ddhya ◇ vi bu ddhya ◇ bo dha ya ◇ vi bo  te bu ddhya ◇ vi bu ddhya ◇ bo dha ya ◇ vi bo  dha ya ◇ sa ma nta pa ri `su ddhe sa rva ta thaa  dha ya ◇ sa ma nta pa ri `su ddhe sa rva ta thaa  ga ta h.r da yaa dhi .s.ta naa dhi .s.ti ta ma haa mu  ga ta h.r da yaa dhi .s.ta naa dhi .s.ti ta ma haa mu  dre svaa haa  dre svaa haa ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:56:32 2008 ============================================================